[讨论] 翻译翻译,什么叫作惊喜?

楼主: Lumial020 (洨美工)   2017-12-23 01:44:42
隔了一两年 又看了一次让子弹飞
以前看到这段,只觉得好笑
师爷整个都蒙了还在翻译翻译
我自己身边的人看到这段也都是忍俊不住
但这次看,我只看到满满的哀伤
原本以为这段是在骂汤的立场不定
与四郎的模棱两可
每字每句骂的都是那么的铿锵有力
堪称姜维在本片中情绪最激动的一段
现在我却看到
一个痛失自己养子的老父亲在怒吼著
这时他还不能杀黄四郎
时机未到。
恨一个人入骨 当然不能只是夺他性命
绝对要夺他所有 杀人诛心
所以六子死时 麻子的沉痛哀戚与悲愤
只能由此时借由骂师爷来个“指桑骂槐”
骂的是他的悲,
他的怨,
以及他的怒
另一个见过大风大浪,
吃着火锅唱着歌就被麻匪劫的马邦德
整车卫兵死时没掉泪,
甚至屁股挂在树上时没掉泪,
唯一哭时还是因为夫人惨死
饰演马邦德的葛优翻译翻译这幕时
似乎也眼眶泛泪
也许是他刚经历枪战的惊吓未定
但我更相信是他感受到了张麻子的哀戚
他懂他的悲
他的怨
也懂他的怒
黄四郎虽然有着阴谋,
但原本鸿门宴上,
说一百八十万两是要对半分的(实际上可能不出
大可不必当场许下三天之后给予一百八十万两的承诺
因为黄四郎也听出来张麻子的哀戚
听到他的怒
自然是要先给些交代的
最后张麻子那句:“汤师爷是我的至爱,您可不能夺我所爱啊。”
除了说师爷的立场
更多是重申
你夺走了我的六子。
欸,每次看真的又多一道蓝色窗帘

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com