Re: [新闻] 日本漫画家批评你的名字:垃圾电影

楼主: viper0423 (艾伦希尔)   2016-11-14 13:53:54
※ 引述《MOJS (SJOM)》之铭言:
: 新闻网址:http://www.91dm.cc/post/1034.html
: 由新海诚导演的动画电影《你的名字。》自从上映之后,票房和人气一路上涨,
: 到现在为止已经突破了130亿日元,而且看过电影的人都是表示这是一个很不错的故事。
: 但是不管是什么都会有反对的声音,我们之前此为大家报导过漫画家江川达也批评
: 《你的名字。》。但是所用的理由真是非常的奇葩,他称该片的主角太蠢,尺度太小,
: 这样的话也是让大家都觉得他就是在黑《你的名字。》而已,很多网友也是对此吐槽不已。
: 但是这位漫画家并没有对此有什么收敛,江川达也还在昨天(10月6日)日本富士电视台
: 一档专门批评动漫作品的电视节目中在再次开黑《你的名字。》,在节目中再爆神言论。
: 节目中介绍《你的名字。》时称该电影票房已突破130亿日元,观影的人都对该作赞不绝口
: 对此,江川达也从“创作者的立场”讲述了自己的观点:
: “虽然你们会觉得这个电影真是卖座,可是在我们专业人士看来,完全不好看。
: 这就是一部缺少作家性,
: 这就是一部塞进了好卖的要素的但没什么份量的作品。”
稍微认真一下好了,虽然不管是MOJS还是江川达也的言论都没有认真的价值
首先PO上该节目的逐字稿网页(日文)
http://d.hatena.ne.jp/type-r/20161006
接下来我们来看看江川说了什么?
江川:“まあ确かに、こりゃ売れるなとは思いましたよ。
丁宁に売れる要素をぶち込んでて、
まあ言ってみりゃ”大人のドラえもん”みたいなもんでね”
江川:“いや~、だってプロから见ると全然面白くないんですよ(笑)。
作り手侧から见ると作家性が薄くて、売れる要素ばっかりぶち込んでる、
ちょっと軽いライトな映画って感じで。绝賛してる人はいるんだけど、
そういう人が、面白くなかったという人に対して凄いディスってるんですよ。
”みんな観なきゃダメだよ!”とか言って。
だからある种、‘君の名は。’はファシズム映画なんですよね”
坂上:“これ、要するに大林监督の‘転校生’みたいなもんなの?”
江川:“そう。なのに、エロ度が少ないんですよ!”
坂上:“いや、エロは别に必要ないでしょ?”
江川:“でも、リアルを追及すれば、若い女の子と入れ替わったら、
やるべきことがあるじゃないですか、男としては(笑)”
坂上:“そこのリアリズムは求めてないんだよ!”
OK,相信大家都知道江川要的是什么了
回过头来讲...MOJS先生,您还记不记得你在C洽的推文?
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1479008327.A.958.html
听你说摸奶是媚俗喔?
那江川说的"色情成分不足"
跟"如果追求真实性的话,男孩子换到年轻女孩身体总是会做些什么事情不是吗?"
要怎么解释才好?
作者: Satoman (沙陀曼)   2016-11-14 13:54:00
你在和大将军认真个什么劲w
楼主: viper0423 (艾伦希尔)   2016-11-14 14:04:00
耶,我只是稍~~~~~~~~~~~~~~~~~~~微认真一下而已,真的要认真的话就会把他讲过的话做成名言录了
作者: Redfoo (ridiculous)   2016-11-14 14:05:00
做一下 我想看
楼主: viper0423 (艾伦希尔)   2016-11-14 14:06:00
不要,好麻烦,要搞至少要3天
作者: zyxx (321)   2016-11-14 14:12:00
呃 可以翻译一下吗
作者: waijr (时差13HR)   2016-11-14 14:12:00
是说太含蓄了吗? 江川达也编剧的版本会有OOXX几十分钟?
楼主: viper0423 (艾伦希尔)   2016-11-14 14:16:00
江川能当上编剧再说,不过看的东京大学物语,就知道他喜色气满点的女主角@zyxx 倒数2-3行是重点翻译,如果要翻译全文,以本人的日文能力应该很难翻的通顺
作者: sedc (走向梦想)   2016-11-14 16:01:00
我来粪翻最后三行一下:“ 但是,要追求真实度的话,既然都和年轻女孩交换身体了,身为一个男人不是有该做的事吗?(笑)” “没有在追求那种真实度啦!”
作者: natsunoumi (AKI)   2016-11-14 16:22:00
说放进会卖的要素 讲这话根本是事后诸葛谢谢sedc翻译 看到这个真觉得这人很恶心
作者: davy012345 (俺を谁だと思ってやがる!)   2016-11-14 17:34:00
他会当做没看到这篇
作者: BrianAndrew (布萊恩)   2016-11-14 17:50:00
求翻译
作者: qazxswptt (...)   2016-11-14 17:57:00
他的话就娱乐性很高呀XD
作者: dqstory (dqstory)   2016-11-14 18:13:00
觉得没说错
作者: laechan (挥泪斩马云)   2016-11-14 18:23:00
江川唯一说错的就是“垃圾”两字(假设他真的有说)
作者: zyxx (321)   2016-11-14 18:25:00
补推
楼主: viper0423 (艾伦希尔)   2016-11-14 19:31:00
很可惜,他只说不有趣,没说垃圾两字
作者: laechan (挥泪斩马云)   2016-11-14 20:37:00
所以那个新闻标题真的是刻意到很明显
作者: yalamina (落叶随风)   2016-11-14 21:23:00
其实江川是出来娱乐大家的啦XD
作者: kakotun (潮爽德)   2016-11-15 07:44:00
平衡

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com