[负雷] 电影版樱桃小丸子:来自意大利的少年

楼主: vbtw (bei)   2016-08-10 17:49:36
身为超资深的小丸子迷,
早在7月初就先预购票,
期待看到电影版,
原先预计好要看日文配音的,
但由于时间的关系,
只好选择中文配音,
一开场每个角色的中文配音跟电视版的完全不一样,
听得很不习惯,
安德烈出场后的配音好糟糕,
配音整个非常失望,
安德烈说他爷爷爱日本的故事、找到马可餐厅时的口音,
我完全感受不到这角色应有的临场感觉,
中文配音的好平淡,
无法将观众带入情感,
电影过程中我竟然肚咕了… =.=,
天呀!我这么期待的卡通电影会看到睡着,
真的要看日文配音才会有感觉,
例如安德烈知道小丸子的名字maruko时,
跟他爷爷的名字marco很像,
但我想很多人不知道小丸子的日文发音,
加上中文配音,
自然更不了解这发音的关联性。
建议如要进戏院看的话,
一定要选日文配文,
看完中文配音一定后悔。
作者: aiya0824 (也无风雨也无晴)   2016-08-10 18:31:00
我看日文看到哭欸(而且还是在飞机上看的)
作者: tzuting (Ting)   2016-08-10 22:13:00
中文配音真的没办法接受...一点感情都没有
作者: midnight92 (Ca)   2016-08-11 01:35:00
中文配音的安德鲁超级令人出戏~
作者: bathyer (Winnie )   2016-08-11 07:08:00
看中文特映,整个出戏
作者: oaobb (SPeNCER)   2016-08-11 09:03:00
看预告就觉得中配很出戏

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com