[好雷] 挪威的森林,被拉进一段又深又湿的回忆里

楼主: amyvivian (燕子)   2016-06-26 12:03:26
"I once had a girl, or should I say, she once had me…",那是〈Norwegian Wood
〉的第一句歌词。书中其实是没有提及歌词的,电影中却是实实在在的被唱出来的。电影
跟小说真的是很不一样的东西呀。
像我这样看了三遍电影版才去看小说的应该不多吧…然后我又看了第四遍,还是觉得是很
好看的电影。我觉得电影整体来说,真的很像原著小说第一章节的内容,想起一段被冲刷
过的记忆,记忆尤其深的是那片草地,颜色、声音变得清晰,记忆中的人影却已淡薄。虽
然电影的开头并没有德国飞机上响起的〈Norwegian Wood〉,但是进行到补述初美四年之
后的死,不经意的暴露了这仍然是倒叙。一直充满著被拉进回忆里的寂寞感。到结尾忍不
住也跟着想念起Kizuki与直子,所以总是不介意再从头看一次他们的嬉闹和砰然来到的死
亡。
当时到底是怎么了呢?在死去的人身上找不到解答,只能一次次在记忆里重游。
据说〈Norwegian Wood〉根本不该翻译成“挪威的森林”。不过无意深究最初这个森林的
翻译是怎么来的。一直以来听到“挪威的森林”这个词,总是很直觉的认为是关于某个欧
洲的森林的遥远的故事。这种理所当然的感觉一直宰制着我。不过我觉得所谓的诗意,可
说是一种偏差的精准,说它是森林它就可以是森林,我觉得硬是要说“挪威的森林”就是
那首歌、就是“挪威木材”反而是更大的误会也说不定。有时候直觉就是意外的准。
第一次看,是半夜一个人在电视上放来看的。有点惊讶sex的成分之高,但是实际没有出
现限制级画面,大部分的时间是谈性说爱,好像他们的脑袋里都是装着这些。不过看完也
打心底被折服了,多么希望人与人之间的亲密关系,能存在着像这样对性事坦然而深刻的
态度呢。同时在感情上是十分慎重的。当绿问渡边有没有喜欢的人时,他略犹豫了一下然
后回答:“有。”这是电影里渡边第一次定义了对直子的感情,所以我相当重视这一幕。
(后来看了小说,却是很轻松带过的一句。因为电影不像小说那样多文字描述和对话,也
使得话语变得更加有力而清晰吧。)还有一幕是绿在公园的长椅上睡着,渡边默默的在一
旁坐着看书,这样的相处模式也让人觉得很舒服很向往。(后来发现这一段好像没有出现
在书中,那时绿大概正大段大段的在说话呢。)不管书中细节被省略了多少,仍然可以感
觉到他和绿的相处是愉快的,但却无法割舍直子,有着像这样十分可爱的部分。虽然那是
由于体认到“身为人的责任”,有点自我陶醉的实践着想像中的爱情,但那是他很深刻的
体认,必须把散乱的东西收拢在一起(性、爱情、人生),必须用行动回应内心的想望。所
以当第二次看、性的冲击不那么强烈的时候,我将剧情主轴理解成一个年轻人的成长故事
而感动着。直子死后,渡边在海边哭号的画面,配上那极为压迫的音乐,我觉得那不只是
悲伤,是整个世界都崩塌了的感觉。
这情感的张力与一气呵成,与小说细致如网的描写,是各有千秋的。
在看过小说之后回头再看电影,那种一气呵成的感觉反而有点被破坏了。也是可以理解先
看过小说的人很可能比我更痛苦。不过电影和小说真的是很不一样的东西呢,电影里的配
乐与景色是直接在眼前摊开来的,而不是像小说那样可以游走着慢慢的描摹,所以导演是
必然要做一些选择性的呈现吧。比如电影中表现出学运的喧嚣,但书中其实也描写了右派
的日本守旧的氛围,当我读到小说里描写到,在那个以“培育国家有为人才”为宗旨的宿
舍里每天六点的升旗,顿时觉得时代氛围立体了起来。另一方面,电影中有很多自然景色
但却是没有街景的,所以如果不很专注,常常会忘记这是1960、70年代的日本,但小说里
都市与街坊的景色却是一点都不少的。而本来被描述成具有独特品味的众角色,因为在电
影中并不强调那些特色(比如绿的超短发型、渡边与永泽的读书嗜好、以及全体角色精确
而深刻的谈话风格),显得有点普通甚至还有些笨拙的感觉(比如最后渡边与玲子的做爱仪
式就完全没有书里的潇洒)。我猜这可能是不招书迷喜欢的原因之一吧,毕竟书中的角色
大都独特迷人有个性。但是我觉得,电影在去除了空间时间角色太突出的个性后,留下来
非常纯粹的情感层面的东西,也是能令人感动的。
所以结尾,同样是渡边在与绿的电话里诧然的发出“我在哪里?”的疑问,电影和小说的
感觉还是不太一样的。电影更让人感觉到主角仍然停留在疑惑和伤痛之中,就像是第一章
节里在十八年后猛然忆起的伤痛。"I once had a girl, or should I say, she once
had me…",挪威的森林,也许是那种身不由己不能操之在我的惶恐的心情?年轻的
Kizuki和直子操纵了自己的死亡,作为对抗,但也同时把渡边的一部份拉进那个不可描摹
的巨大之中。
作者: GiantChicken (巨雞)   2016-06-26 12:08:00
让我将妳心儿摘下
作者: wulion (莲儿花中圈)   2016-06-26 12:11:00
这部片其实挺深奥的...我第一次看竟然看不大懂
作者: LlewynDavis (鲁文˙戴维斯)   2016-06-26 12:35:00
我倒觉得这部电影像一条又湿又臭又长的屎
作者: bumpofchiki (员编560)   2016-06-26 13:17:00
书迷,但电影当时看到差点中离,推你的诠释
作者: EXIONG (E雄)   2016-06-26 13:41:00
太文艺的片了 我受之不起
作者: PlatycodonBK (黑桔梗)   2016-06-26 13:56:00
村上,推!还没看过电影~~
作者: beatles12 (121212)   2016-06-26 13:58:00
村上迷推东尼泷谷~
作者: pillmedicine (丸)   2016-06-26 16:08:00
村上电影只推东尼泷古 排得很好
作者: flyingfishy (恩恩)   2016-06-26 16:35:00
推书不推电影
作者: namtrac (白可乐)   2016-06-26 18:35:00
推书不推电影+1 不过村上的改编成电影难度真的是爆表
作者: feoteng2003 (Night for day)   2016-06-26 23:41:00
东尼泷谷比较好
作者: andyab (盆栽)   2016-06-27 03:07:00
第一次看到有好评
作者: YenLiKuo (阿里)   2016-06-27 04:25:00
I once had a girl or should I say she once had me?
作者: evelyn0320 (哭包)   2016-06-27 20:41:00
书超神但电影有点看不下去

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com