[负雷]出神入化2

楼主: fakeoldboy ((假直男中))   2016-06-09 02:20:26
今天看了领先全球两天上映的出神入化II,有幸提早两天奔走相告不要浪费钱去看!!
我觉得续集被拍烂的电影所在多有,但印象中还没看过品质差距这么大的!
以下感想我就分成非剧情和剧情区,后者有第一集雷。
非剧情部分(看剧情请直接PgDn):
第一,电影的东方场景很怪、第二,翻译又很自以为口语。
单凭这两点对我而言大概就接近负雷了。
先讲场景:这部电影的主场景在澳门和伦敦,澳门又集中在市集景和魔术店。
棚内的市集景,就...很像租了一套“非西方市集的样版棚”来拍,
只加一些中国字就说是澳门,整个没诚意。魔术用品店我猜换个文字、演员
就可以改为印度/埃及的珠宝/文物店...
这些问题加上拍华语圈必有的口音不一致问题,实在大大影响观影品质。
接着是翻译问题,这片的中文翻译很假鬼假怪,
我其实不反对翻译台词要LOCAL化,但这对很多人应该是大地雷,那请不要去看这片。
然后我虽然不反对翻译得在地化,这片似乎有时是翻错的问题。
很多时候我看字幕和听到的实在不搭嘎(是原本台词就有街头味吗?我听不出来),
这还请英文更好的朋友开示/指正。
举得出的例子是开场不久,催眠师对扑克BOY要催眠他的评语是"也不想想恁老师是谁?"
台词应该也有双关,但不是这个意思吧?(我觉得这就是翻错!!)
作者: kuninaka   2016-06-09 02:21:00
没想到版上很多人去看
楼主: fakeoldboy ((假直男中))   2016-06-09 02:24:00
我是跟着去看,不过人真的很多!
作者: j31404 (戈登主廚)   2016-06-09 02:24:00
就是看第一集得粉丝助长这种特效魔术的电影
作者: sharon810423 (Lun)   2016-06-09 02:26:00
看到超多人说好看,简直不可置信!还有最近的中文翻译显得太流行化,值得好好探讨
作者: j31404 (戈登主廚)   2016-06-09 02:28:00
拍这种片CP值很高 特效成本低 再用魔术的名义包装然后再请几个名人来露露脸广告行销炒热一点 很多人就会买单
作者: sliker (小草哥)   2016-06-09 02:53:00
都知道低成本了!何苦一直酸他效益不华丽呢^o^
作者: ken10272 (入肉X搔包)   2016-06-09 03:13:00
终于知道烂在哪 感恩 然后为你这次电影钱默哀
作者: PepsiBlue (PB)   2016-06-09 16:07:00
翻译太local而且不好笑
作者: andylin2468   2016-06-09 19:53:00
澳门就是个异文化地区的名字,有什么好在意?
作者: ShuLee (天池池池池)   2016-06-09 19:58:00
觉得翻译超烦
作者: tata33 (哎哎唷唷)   2016-06-09 21:16:00
超讨厌那种太在地化的翻译
作者: funk167 (ocean)   2016-06-09 23:56:00
问题2回答:伦敦是四骑士挑的地点,逼哈利波特跟阿富去抓他们,不是反派挑伦敦交货,所以抓到四骑士之后才会赶快上飞机,因为要赶紧缩回老鼠洞

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com