楼主:
PTTpress (Reanimated and alive)
2016-02-21 18:14:06已爬文
标题有“死侍翻译”或“死侍梗”的文章皆已点进快速扫描过,应该是没人问过 (若有,
拍谢重复 ^^!,文章随后自删)
好奇片中 Rosie O'Donnell 和 Freddy Krueger 这两个人名,在台湾翻译成什么?
直接音译表达不出笑点,但我想不到台湾或华人面孔的艺人 (或虚构角色) 可以用来巧妙
表达片中 Rosie O'Donnell 和 Freddy Krueger 这两个名字的比喻 (或挖苦 =.=a)。