今天抱着期待的心情去看死侍
想说大家都说好笑 可是我在看
的时候听英文 跟中文字幕怎么都
不想连啊?说真的有些都没翻译过来
如果中文翻译好一点 我觉得会更好笑
也更色 哈哈
Form my phone
作者:
CMPunk (GTS)
2016-02-12 14:12:00英文不错的人就自己听吧 这类英文完全照翻大概也是悲剧
作者: z24862258 2016-02-12 14:13:00
我是觉得还可以接受 毕竟这片很多笑点很难翻
作者:
DM1984 (DM)
2016-02-12 14:24:00看威秀IMAX没看到啥何首乌的
作者:
sharkass (我房间没冷气)
2016-02-12 14:27:00阿公欧买尬表示:
可以搜寻一下吗,这种文到底是要几篇?懂梗的自己听就ok了,台式就是要给不懂国外梗的人看
很难翻阿 因为英文本身讲的内容 就跟我们台式翻差不多就是你看很多翻译会觉得出戏 实际上美国人感受也如此
作者:
srw234 (我爱机战)
2016-02-12 16:54:00很多人都跟你一样悠 往前多爬文巴 你应该会看得很开心
作者:
radi035 (阿富)
2016-02-12 16:57:00翻译有不同版本阿 如果看到B&Q 特力屋 何首乌 我也会骂
作者:
pppli (.人.)
2016-02-12 17:00:00没办法阿 国人英文水平不够才看字幕
"form" my phone? 就别挑人家翻译问题了吧
作者:
wayne311 (wayne)
2016-02-12 17:58:00觉得烂加一
作者:
kaishon (k)
2016-02-12 18:09:00有时这是难免的 台湾电影到欧美 他们也是不会完全看懂
作者:
kodaayu (kodaayu)
2016-02-12 18:20:00我也觉得不佳 但嘘 只有我觉得类文章
作者:
ramier (就酱吧)
2016-02-12 22:47:00IMAX 翻译较佳
作者:
LA24 ( )
2016-02-13 00:28:00不优
作者: tairshin (星冰乐) 2016-02-13 01:39:00
Form.... 就别怪翻译了吧
讨论翻译应该看全片字幕翻译整体功过 是贡献大于缺点或缺点大过贡献 而不是直译就是好的