[负雷]《阿公欧买尬》,真的是让我花惹发。

楼主: a122239 (Sharp)   2016-01-22 17:43:53
部落格版:http://moviemoney.pixnet.net/blog/post/381336532
怎么说,我知道台湾在引进喜剧片的时候,或多或少都会将翻译翻成台湾人懂得梗,也许
是人名、时事、谚语之类的,但千万不能过多,例如本片就是个灾难。
硬要放进无聊的笑梗进去,可是做球的做不好,接球的人又接不到,整个尴尬,看劳勃狄
尼洛跟柴克艾弗隆一脸正经八百在念台词,但却被翻译成胃硬充,不知道他们在美国作何
感想?
另外,最让人惊讶的就是《阿公欧买尬》完全没内容可言,全片充斥大量的毒品、脏话,
再来就是大量的FUCK FUCK FUCK ,今天我要FUCK你,明天换你FUCK我,FUCK完了大家在
呼大麻嗨嗨嗨in to the sky~~~~~~~~~~
也许本片是想要教会你,人要掌握自己的人生,走着自己真正想走的道路,可以听父母的
安排,但是遇见攸关自己未来的事情一定要硬起来,但前提是你也要有一个特种部队的阿
公才可以。
“有时候人得先挨一拳,之后走的路才会顺。”这句话大概是这部片最值得听进去的一句
话。
不过本片也是有好笑的地方,那就是最后杰森要结婚的那里,那个未婚妻唱歌太好笑了(
抱歉她名字有点长我记不住),再来我想想还有哪里好笑,嗯...好吧,没了。
《阿公欧买尬》依旧是一部自以为好笑却不好笑的喜剧片,撇掉台湾翻译梗之外,其他的
也不好笑啊,尤其是那两个警察跟那个毒贩,大量出现却完全不知道什么意思,但换个角
度想,如果你想花钱看柴克艾弗隆的肌肉跟露屁股,或是你想要找回十年前看《歌舞青春
》里面特洛伊跟凯碧瑞拉第一次合唱的那种害羞氛围,就来吧。
劳勃狄尼洛自从《高年级实习生》之后,再次重新被台湾观众注意到,尤其是年轻一代的
观众,可能是那部片的成功,让劳勃狄尼洛成为很红的阿公,所以后面一口气有《关键救
援:巴士657》、《翻转幸福》以及本片推出,但是反应都没有很好,我宁愿看第二次《
高年级实习生》也不想看见劳勃狄尼洛硬被塑造成满嘴干干干跟射射射的阿公。
柴克艾弗隆也是,除了卖肉,看的出来他想要摆脱偶像形象,但就...You Know
作者: DiMammaMia (DiMammaMia)   2016-01-22 20:59:00
看预告时 就觉得翻译超烂的
作者: ExpoEmblem (世博会徽)   2016-01-22 22:47:00
感谢分享 看完几篇烂翻译的负雷 可以把钱省下来了
作者: madbele (我好想交女朋友啊)   2016-01-22 22:49:00
我倒是蛮喜欢他的翻译
作者: horse312 (看不见的梦)   2016-01-23 02:08:00
I'm watching you
作者: stevexbucky (zz)   2016-01-23 03:06:00
翻译不赖阿
作者: ven7516 (小马)   2016-01-23 04:08:00
很想杀了翻译 很多加油添醋的东西
作者: TongWen   2016-01-23 13:12:00
这部片怎么看就是笑笑就好
作者: rpm2500 (300yards)   2016-01-23 17:01:00
强烈唾弃自以为好笑又充满意识形态的翻译梗,翻译的信达美荡然无存......
作者: k801030 (阿维)   2016-01-23 20:43:00
觉得超好看 神一般好笑台北超级冷天 刚好适合看
作者: wayne790614 (风暴来袭)   2016-01-24 00:19:00
好片阿...你不喜欢直接听英文也不难
作者: cheapboy (小兄弟阿雄)   2016-01-24 08:33:00
超好笑阿!直接听英文啦!
作者: flolarry (ADIC)   2016-01-24 18:36:00
觉得不值得去电影院看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com