※ 引述《maki1104 (手卷)》之铭言:
: 首po,有些操作不清楚,如有错误拜托告诉我,立刻更正。
: 又到了一年一度的贺岁电影萌芽的季节了,以前觉得台湾贺岁片还不错,到最后却落为俗套。
: 好切入正题。
: 我看过有些对于“大囍临门”这部电影的影评,大部分都是说台语的谐音梗很有趣、很贴近生活。
: 不过,我在此要批判这部电影
: 女主角(淑芬)
: 父-穿汗衫-里长-标准台语却脏话连连片最值得省思的文化选择,反倒是 12/31 01:07
: 男主角(高飞)金融钜子
: 父-西装笔挺-房地产-标准北京话
: 以上的人物设定看出差别了吗?这样会让人默默接受其背后的不平等设定:
: 台湾=台语=脏话=方言=粗俗
: 中国=普通话(中华民国官方所谓国语)=标准=官方=高级
: 为什么有关台湾的台语贺岁片一定要沦为干声连连的电影呢?
: 那如果人物角色完全相反,大家还会觉得嫁给男主角好梦幻吗?还是因为是商业钜子所以好高尚?
: 除此之外,当猪哥亮(女主角的爸爸)要跟男主角理论,正要说台语时,女主角说:“说国语!”,为何长辈一定要跟晚辈说“国语”?
: 还有其他的批判点,但是最重要且最浅显易懂的部分已经写在上头,如果有其他时间会跟?
: 我希望在之后台湾贺岁片不要再重复把台语当笑话,搞得大家觉得台语就是笑话,你讲台语就是落伍,讲北京话就是好棒棒。
相对来说 中国汉文化\官话相对其它少数民族文化和方言
文化上是有优势的 中华其它民族语言和方言甚至连文字都没有
孔子讲山东话
但是执书讲经还是坚持用周朝雅言 这就是官话的地位
到了清朝
女真入关 一个满王朝的建立
仍然是以汉文化官话为荣 以少数民族语言和方言为俗的
很多观众相信看过<雍正王朝>的书籍或影视作品
雍正对汉文化很推崇 现实中他的一手书法也是相当漂亮
但他骂人 就喜欢用满语骂人
"阿其那" "赛思黑" 骂人时满语就派上用场了
是雍正不尊重本族文化吗?非也
为什么平时以汉语为荣 骂人就用上自己民族的语言了?
这就是他清楚的知道官话与方言少数民族语言在文化上的优劣
这只是一个典型的例子
从古至今 汉语官语一直在文化上都处于先进地位
所以这不是台湾歧视方言或少数民族语言的问题 而是传承
中国历代各民族各地方言千百种 通过官话得以沟通无碍
文化的传播和保存也是以官话的形式进行
这来不得半点情绪 而是实实在在的自然形成的文化格局
所以又回到大囍临门和一些台湾本土电影
就原PO所疑惑的
骂人喜欢用方言 表现水准时用北京官话
这正是文化自然形成的格局
这不是台湾的的问题 乡土文化在文字 语言方面本就处于弱势
几千年来 官话和方言 少数民族语言自然形成这样的一种格局
了解这点 就不会耿耿于怀了
台湾的话
如果要一直拍那种乡土剧 方言剧
又想和官话剧保持一样水准那是几乎不可能的
只能说有所取舍
看导演要的是票房还是表达文化了
我相信还是以前者为主的
: ps.附上用台语念的出师表,可以听听看。
: https://youtu.be/aZqUI2pdV1I
: 柚子桂花酿好喝