[好雷] 真爱慢熟中 Queen and Country

楼主: donkilling (å’šå’š)   2015-12-28 22:10:58
又一次差点因为中文片名而错过一部好电影。
原文片名为Queen and Country,而译名为“真爱慢熟中”。
光只看“真爱慢熟中”,还以为关于内里刻骨铭心、外显淡然的长跑爱情。
但到影厅一坐下,发现整厅几乎都是男性,且年纪几乎都可称作大叔,在我
的刻板印象作祟下,深深觉得这些人长相和神情一点也不像会来看罗曼史电影的
电影观众。
果然,片头小男孩喊的那句“感谢你,阿道夫(希特勒)。”让我喷笑出来
以后,知道这部跟中文片名无甚关系。
影片中笑料满满,却在笑闹间显现主角对事物的反抗和徬徨,似乎毫无信念
、总是无来由地歇斯底里,如姊姊对他问的那句:“你为何总是反对一切?军国
主义、王室封建......你到底喜欢什么?认同什么?”
印象特别深刻的有两个片段。
第一个是女主角问主角在这么厌恶的军队服役,有什么是他觉得“美好的”
,主角回答是“在压迫下生长的同梯伙伴情谊”,并告诉女主角一个事件:某次
所有弟兄们的菸都抽完了,在期待下其中一个弟兄收到了包裹,包裹中的确有弟
兄们都心心念念的菸,可惜在打开包裹时,被包裹中的果酱沾染,众人只好小心
翼翼地用镊子夹取放在火炉上烤干。
同梯兄弟二十人中,只有主角不抽菸;但在那样众人都殷殷期盼的情境感染
下,他忍不住拿起最后一根,和弟兄们一起分享那份情谊。
而虽然那菸沾染了果酱的气味,众人却一脸欢愉。
第二个片段是,看完黑泽明《罗生门》的男女主角走在青翠道上,男主角兴
奋地嚷嚷黑泽明的技法高超叙事方式原创,感动于三个人竟然可以完全说出不一
样的故事内容;但女主角随即阴暗地回答:“但三个故事中,女人都被强暴了。

听到女主角这样说,当场大笑出来。
虽然个人不觉得“真爱慢熟中”是个好译名,但影片行进间,真的有事物随
著悠缓地慢慢地萌芽、熟成......
真心觉得幸好没错过这部好看的电影。
个人给分:7/10,属于值得一看,并且需要再三回味的等级。
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-12-29 12:29:00
你说的大叔是 40 左右还是 60 上下呀?
楼主: donkilling (å’šå’š)   2015-12-29 17:27:00
40~60的XD
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-12-30 10:09:00
说不定是前集影迷来看续集了 :D

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com