※ 引述《chirex (铁石哥_不含铜锂锌)》之铭言:
我只回你这一段
: 我唯一能认同你的就是你讲的最后一段话。
: ‘拿自已的习惯当成唯一的标准,来评断表演的好坏
: 这样真的恰当吗?我觉得有点不以为然’
: 这句话原封不动完全奉还给你。
: 你感觉口音舒服的标准难道不也源于你自已的习惯?
你要引用我的内文,为什么不引完整?
我最后一句,‘但我也不会说失恋33天是烂片’
这句话为什么阁下选择性的删了?
是没错,我是用自已的习惯,觉得失恋33天这部片
演员们的口音,让我觉得有点不舒服
但我也不会因此而认为,这片是烂片
更不会觉得这些演员有问题,很糟糕之类的
因为不舒服是我的主观感觉,但是要评断演员的好坏
只用主观感觉来评断是不公平的
同样的道理,张震的口音
就跟大多数台湾年轻人的口音一样
习惯性的不把‘字’讲清楚
这是习惯的问题,跟这个演员是否缺乏训练
我不认为有什么关连,更不会因为这种口音而出戏
我的意思很明确很明白
所以才会上一篇的结论
‘拿自已的习惯当成唯一的标准,来评断表演的好坏
这样真的恰当吗?我觉得有点不以为然’
这应该不会很难理解吧?
: 有兴趣的人自已去google早年的广播剧、或是剧场演出,
: 像是表演工作坊、屏风表演班、纸风车等的演出,
: 网络上都有,他们讲的也都是台湾腔,
: 现场演出没上字幕,讲话照样让人听得一清二楚。
: 这,才叫口条~!!!不是口音
如果我要说这不是台湾腔,你应该会跳脚吧
别的不提,黄子佼的口音就有人批评说是大陆腔很重
虽然说有人解释说他不是大陆腔,只是讲话字正腔圆
至于你说的舞台剧跟广播剧,老实说跟讨论无关
因为会提到电视剧有字幕,是因为台湾的观众
普遍对于‘讲话不把字讲清楚’的口音,接受度比较高
所以像这种‘讲话不把字讲清楚’的演员,可以顺利的生存下去
而你提到那些‘讲话把字讲清楚’的演员,在演艺圈的成就
不会因为口音而有‘很大’的加分
顶多是说舞台剧跟广播剧的市场上
这种‘讲话把字讲清楚’的演员,会十分的吃香
但是因为台湾的观众会接触舞台剧跟广播剧
比咧绝对比电视剧少很多,久而久之年轻人之间讲话
就自然而然的受电视影响,觉得不把‘字’讲清楚比较好玩
太过字正腔圆就不潮了
回过头来看,如果这些人改去演舞台剧或广播剧
那他们自然会去克服,字讲不清楚的问题
如果他们克服不了,自然就会被淘汱
但是演电影跟电视剧,这并不是必要条件
也不会因为他的口音而让人觉得出戏
至少就很多台湾年轻人的眼中看起来是如此
至于是多是少就不确定了