[请益] 为何台译片名相似度都这么高?

楼主: musashi0389 (龜山老夫郎)   2015-07-18 12:34:06
譬如说
"绝命XX"
"全面XX"
"火线XX"
"全民XX"
"XX世界"
去出租店特别能发现这种情况
明明英文片名就另有意义
为什么台译片名都这么老梗呢?
谢谢
作者: mimi1020b (法海不是不懂爱)   2015-07-18 12:42:00
找碴?
作者: a152508 (a十五二十五零八)   2015-07-18 12:43:00
跟你朋友讨论就好 不用po文
作者: CavendishJr (花学姐最高)   2015-07-18 12:44:00
问片商
作者: a753951999 (超级蹦猫)   2015-07-18 12:45:00
没神鬼
作者: neilchiu1975   2015-07-18 12:51:00
有些片商用类似的片名诱骗不熟电影的人买票进场。也有些片商 把相同明星的电影,用台译搞得像续集总之,片商想诱拐非电影咖买票
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2015-07-18 12:53:00
没创意啊
作者: geniusleo (神说要有光)   2015-07-18 12:55:00
我也有同样的感觉,有时候看到译名会翻白眼
作者: YOLAYOLAYO (雷滋狗)   2015-07-18 13:32:00
神鬼xx
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2015-07-18 13:54:00
忠吉XX
作者: s524123   2015-07-18 14:33:00
还有真爱xxx
作者: kaifrankwind (大师兄)   2015-07-18 14:44:00
一堆英文片名也是无聊透顶
作者: qazxswptt (...)   2015-07-18 14:46:00
国外片名也未必比较好 乱取的也不少 台湾这样玩大概是为了减少观众辨识度 毕竟ptt太高尚 出了ptt就难说XD
作者: a87247 (星巴克2046)   2015-07-18 15:08:00
王牌
作者: yaiwuyi   2015-07-18 15:31:00
什么水准的国家翻译就什么水准
作者: SKnight (全ては时の中に…)   2015-07-18 15:52:00
某种程度上我觉得这也算一种语言癌
作者: superdick777 (天聋人)   2015-07-18 15:52:00
魔鬼XX
作者: trokymmr (数绵羊)   2015-07-18 16:00:00
最近流行进击
作者: linfon00 (笨蛋)   2015-07-18 16:03:00
就是要在你脑内培养出连结感
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2015-07-18 16:07:00
总是要牵拖国外也怎么样怎么样 难怪一直进步不了
作者: techi (Ichiro!!)   2015-07-18 16:14:00
想问问当初这些片名是怎么取的?? 有板友在相关产业工作过吗
作者: a40091010 (古都随想)   2015-07-18 16:17:00
韩片 OO者们
作者: bt222 (新竹林先生)   2015-07-18 16:25:00
明明有些片英文片名就很烂了
作者: calculus9 (依然是)   2015-07-18 17:59:00
中文有窠臼阿 不能像英文那么简单 只好塞几个赘字
作者: amy3563867 (爱咪爱咪)   2015-07-18 18:25:00
金凯瑞的王牌冤家被中译害死
作者: KinmenWang (KinmenWang)   2015-07-18 20:07:00
大陆都翻的好多了 到现在台湾人还自己捏造一些片名来取笑大陆 还真有人相信 超无言
作者: kenco (最近走希腊风)   2015-07-18 20:08:00
以前的陋习了。在来中文没办法英文的双关或者三关语梗再 玩
作者: eric74658 (Eric)   2015-07-18 20:46:00
皮卡丘新片又叫神鬼xx
作者: outbechen   2015-07-18 21:52:00
麻辣xx也满多的
作者: Ds666 (Ds)   2015-07-19 00:33:00
真的超鸟
作者: Ranchofish (蓝丘鱼)   2015-07-19 00:39:00
玩命XX
作者: allenlee6710 (猫抓板!!!)   2015-07-19 11:00:00
真的是有几部红了以后就狂套用
作者: tigjhyij (沁天)   2015-07-19 11:39:00
因为不是翻译是重新取名
作者: llzzyy01 (我是清流)   2015-07-19 14:42:00
大陆是直翻 但有些也翻得不好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com