[负雷] 小小兵千万别看中文版

楼主: profound (深恶魔天使蓝)   2015-07-14 00:39:16
如题
周日去看了小小兵, 为了赶捷运结果只好选了不想看的中文版....
结果...一整个悲剧啊!!!!
因为中文版的旁白语音, 有一点点大陆口音的感觉
又很没喜感也没质感, 听的我一整个出戏好几次, 心情极差>"<
而且前面一大段都是旁白语音啊啊啊啊.!!!!!! 超崩溃!!!!!
说真的小小兵的笑点都没什么打到我, 所以整场笑没有很多次
但同场的小朋友们到是都笑的挺开心
所以我想这真的是给小朋友看的吧
小小兵的萌度真的很高, 够可爱, 如果不是因为中文旁白的语音
我想我也许会给个正面评价
所以除非带小朋友去看, 千万别去看中文版!!!!!
作者: Rainbow5566 ( )   2015-07-14 00:43:00
真的是给小朋友看的电影,不然就是要你超爱小小兵
楼主: profound (深恶魔天使蓝)   2015-07-14 00:47:00
我是没有特别爱啦, 但小小兵真的很萌XD, 并不难看
作者: m381114 (yuyu)   2015-07-14 00:50:00
恩没特别喜欢小小兵的话,看了有点无聊!一直在看手表
作者: flyday (人参几盒)   2015-07-14 00:55:00
Scarlett中文版配音我觉得还不错阿
作者: pinkygiveme (Bishop)   2015-07-14 00:57:00
那个不叫大陆腔,电影配音本来就是会注重咬字
作者: hsiao8006834   2015-07-14 01:11:00
他那不是大陆口音,他讲的就只是咬字正确标准的中文,倒是那个赫伯,怪腔怪调的,哪来的ABC?咬字正确标准是当配音员、靠声音工作的基本功
作者: waveflower (waveflower)   2015-07-14 01:21:00
现在无论任何卷舌,一律推给中国腔就对了....
作者: roturier711 (兔兔使者)   2015-07-14 01:24:00
黄嘉千跟夏克立一起配的....
作者: Joeng (痴情对谁不心伤)   2015-07-14 01:25:00
黄嘉千与夏克立表示...
作者: Ricrollp (J.M.M.)   2015-07-14 01:40:00
这年头听周杰伦那种卤蛋口音听多了 连话怎么说都忘了
作者: saran0604 (杨)   2015-07-14 02:05:00
所以你也不喜欢看港片囉? 原来讲话字正腔圆就叫大陆腔你要不要投书给NCC叫他们把资深新闻主播全部开除?还有请去看国家地理频道和探索频道,你会发现旁白和一般对话的咬字要求是差很多的,如果动漫、戏剧的咬字要求是7分,那么司仪跟旁白的要求就是9分甚至10分,请尊重专业,谢谢。
作者: iuowsiq   2015-07-14 02:51:00
楼上不知在激动什么
作者: helloI (彦州咽粥)   2015-07-14 03:10:00
可怜 鲁蛋含多连咬字也跟着不正确了
作者: lic99 (桃尻君)   2015-07-14 03:10:00
原po只是不喜翻阿陆口音 ㄎㄎ 激动什么
作者: ksng1092 (ron)   2015-07-14 05:14:00
与其说台湾很少这样用,不如说是你很少接触到台湾这样用的状况吧xd
作者: swimming3 (胖皮)   2015-07-14 06:18:00
不觉得是大陆腔+1
作者: narsas (莳萝)   2015-07-14 08:17:00
不是大陆腔,差很多。这个就只是很普通的类似discovery的配音而且这种电影反而需要沉着一点的旁白,不然很抢戏
作者: dicky2003 (一切都在改变...)   2015-07-14 08:24:00
字正腔圆 跟大陆腔是不一样的好吗 ??
作者: Rainbow5566 ( )   2015-07-14 08:25:00
呵呵 好险我一开始就特地选英文版
作者: shadowelves (一一一)   2015-07-14 08:47:00
诈骗电话那种才是大陆腔XD
作者: mimiwu (可爱的猫咪)   2015-07-14 09:08:00
现在很多小朋友讲话字都连在一起,咬字清楚的反而少见
作者: robotcl (停停)   2015-07-14 09:23:00
推 我也讨厌大陆腔 感谢提醒
作者: ksng1092 (ron)   2015-07-14 10:07:00
就说那个不是大陆腔了 囧
作者: asstitle (ass)   2015-07-14 10:29:00
中文版本来就是给不会看字幕的小朋友看的阿
作者: howwell (a traveler)   2015-07-14 12:14:00
原PO好衰~看到中文版来这里讨拍~又被教训发音~大家好严格
作者: nik351235 (三角舞)   2015-07-14 12:23:00
多看看discovery巴
作者: smileray (X______X)   2015-07-14 12:40:00
看中文版妳不如等HBO .....
作者: cloud910042 (CLOUD)   2015-07-14 13:01:00
原来字正腔圆=大陆腔
作者: popstarkirby (有梗的POP)   2015-07-14 13:03:00
英文版的其实9成在说西班牙文XD
作者: andylee84126 (andylee)   2015-07-14 14:29:00
不然要台湾国语吗
作者: bohemian89 (Real & Great)   2015-07-14 14:50:00
现在人真的有够敏感 小时候一堆卡通配音不都这样吗 尤其是卡通频道 觉得有点大惊小怪
作者: gjack (空对月)   2015-07-14 15:14:00
你真正的大陆腔 听太少了
作者: ejijojo (小羊羊)   2015-07-14 15:27:00
.....少见多怪
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-07-14 15:42:00
大陆腔不见得会卷舌
作者: grayoasis (grayoasis)   2015-07-14 16:20:00
字正腔圆叫大陆腔…
作者: eyebar (#)   2015-07-14 17:05:00
卡通频道也满多的+1
作者: zeumax (烟灰缸里的鱼)   2015-07-14 17:37:00
虽然我是看英文的,但中文旁白有听过,这腔调是大陆腔代表你可能真的不懂什么是大陆腔
作者: dreamsugar (烨殇)   2015-07-14 18:00:00
中文没学好
作者: Rainbow5566 ( )   2015-07-14 18:24:00
字正腔圆不就是从中国带来的? 听起来类似很正常吧
作者: amaranth (liann)   2015-07-14 23:25:00
字正腔圆是朗读跟正式旁白的要求,不是哪里带来的
作者: privatewind (伤神客)   2015-07-15 00:14:00
...字正腔圆 有错吗?
作者: h0926601118   2015-07-15 05:08:00
补血补血
作者: CAVLBJ (KyrieIrving)   2015-07-15 09:18:00
难看低能片
作者: lskd (呼~哈~)   2015-07-15 12:59:00
幸好我坚持不看中文版,能体会原波感受
作者: GARIGI (咖哩鸡)   2015-07-15 18:43:00
你没听过大陆人讲话吗?没听过就说大陆腔也太扯
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2015-07-15 21:32:00
帮补血哦
作者: hongmangi (nobody knows me at all)   2015-07-15 23:00:00
真正的大陆腔不是这样的ok?
作者: s942611   2015-07-16 08:20:00
我反而很喜欢中文版 搭配小小兵的语言配音 比如小心间隙
作者: wengho (wengho)   2015-07-16 08:45:00
我想对专业配音人员给个鼓励!最怕是找艺人配音不到位状况 专业配音工作人员不用担心
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2015-07-16 19:07:00
这部中文配音还算OK可接受的范围

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com