[讨论] 片名到底是侏"㑩"纪 or侏"罗"纪?

楼主: dora1024 (å–”)   2015-06-13 23:13:45
之所以会这么问
是前几天刚好有看<侏罗纪世界>的特映
在开演前主办单位(片商)的人特别强调片名是侏"罗"纪世界
是"罗" 而非人字旁的㑩
甚至片商的人还说这次还有特别去查过考证过
因为当初在看时也没想那么多 以为打成㑩的是少数
结果刚刚仔细看板上文章或是新闻 
大多数都是打侏"㑩"纪世界 而非侏"罗"纪
用新注音打字显示也是侏"㑩"纪
刚刚去查了一下开演电影网
才发现正确片名是侏"罗"纪世界 维基百科也是写侏"罗"纪
甚至第一集也是写 侏"罗"纪公园
虽然说两个字打对打错是没什么影响啦
但还是想问问为何会有罗和㑩的差异?
作者: cccccc73 (龙游)   2015-06-13 23:15:00
英文音译的结果 应该没差吧?(有请专家详解)
作者: yes78529 (小邱邱)   2015-06-13 23:17:00
跟英九辣宝贝一样,音译
作者: huanahue (Huanahue)   2015-06-13 23:18:00
C罗记
作者: dwyanes (小宇)   2015-06-13 23:19:00
侏罗纪 <<我也是人字旁@0@
作者: s8757042 (海边的卡夫卡)   2015-06-13 23:21:00
不就是音译而已吗.......
作者: aa25019459 (柠檬奶茶)   2015-06-13 23:21:00
这种音译问题其实没什么差Luffy台湾翻鲁夫大陆翻路飞,也不能说谁对谁错
作者: banboy (bb)   2015-06-13 23:23:00
myangel
作者: vivi710 (vivi710)   2015-06-13 23:26:00
不要尽信wiki,没听过那是危机百科吗
作者: Jerrynet (我爱Hot_game板)   2015-06-13 23:28:00
Mac注音输入法是侏"罗"纪
作者: yannjiunlin (Law in shit)   2015-06-13 23:34:00
微软新注音是侏罗纪~但看教育部字典是写侏罗纪
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2015-06-13 23:36:00
音译而已
作者: wecovet (蛋儿)   2015-06-13 23:56:00
ikea
作者: godblesssam (I believe~!)   2015-06-13 23:57:00
猪囉季
作者: MELOEX (MELO)   2015-06-14 00:21:00
鲁夫<=作品人物有官方译名不能相提并论
作者: lovespre (Sprewell)   2015-06-14 00:42:00
老实讲音译的字真的不重要 只是看当初第一个翻译心情
作者: SKnight (全ては时の中に…)   2015-06-14 03:46:00
有时如果只是音译问题 那片商或经营商之类的会想正名想想也是不奇怪.就像人名,你一定也会跟人强调"有无部首"
作者: a80568911 (DEADPOOL)   2015-06-14 08:44:00
啾挪季
作者: f911382001 (D.cat)   2015-06-14 08:54:00
是鬼鬼祟祟追小孩那只还是哇啊~那只
作者: pineaplz (金牌公关长)   2015-06-14 09:08:00
Costco
作者: trokymmr (数绵羊)   2015-06-14 09:18:00
小说是侏罗纪公园 搜寻会有差
作者: Anuevol (Anuevol)   2015-06-14 09:21:00
露西我自己翻译是乳吸,看的懂就好
作者: eyesnsd (Eye)   2015-06-14 10:49:00
中国那只肯定不会
作者: distress0730 (hOWER)   2015-06-14 13:31:00
ikea
作者: cook801129 (COOK)   2015-06-14 13:52:00
侏㑩 侏罗 都没关系吧但那个"纪"是表示地质年代不能乱换
作者: net98076 (Ooooow)   2015-06-14 15:38:00
手机是自动侏罗纪
作者: www11324 (纪)   2015-06-15 19:42:00
音译有差吗
作者: shihyu129 (莫妮卡陈)   2015-06-15 23:17:00
猪猡妓

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com