: → IBIZA: 第一集台湾根本没上 怎么会有当初的名称...
: → IBIZA: 迷雾追魂手是东南亚的片名
: → IBIZA: 台湾从第二集开始引进, 所以才会有第二集在台湾却是冲锋飞
: → IBIZA: 车队第一集的情况....早期外国系列电影在台湾集数不一样的
: 推 Dillon0801: 应该不是对岸译名 当年可还是国共不两立的年代
: → IBIZA: 情况算常见
没错,对岸盗版译名是“疯狂的麦克斯”(不过在新系列扶正了)
因为第二集影片上映时,对岸还在刚改革开放
对美帝商业电影可不像现在友善,更别说先前的第一集
1998年引进影盘片名“冲锋飞车队”(第二集)
http://0rz.tw/GHNS0
1998、2004年引进影盘片名都叫“迷雾追魂手”(第一集)
http://0rz.tw/R5Hfl
跟台湾片名一样
另外,民视连续剧也常用迷雾追魂手的配乐w