狂热球整整缺了一句没有翻译: “More power to them. It's good if everybody does well.” 其实还有半句才对 “but we'll see.” Marvel 电影世界观百科翻译版: Marvel元老史坦˙李(Stan Lee)几天前在吉列(Gillette)的宣传活动上向Toronto Sun 给出了自己的建议与祝福:“毫无疑问地,DC目前正在努力迎头赶上Marvel的脚步。愿他们 一切顺利。如果大家的表现都很出色,这也会是很棒的一件事情。” “但他们的起步的确比较晚,也有不少需要赶上的进度。不过问题在于:Marvel拥有非常多 的英雄,但DC现在只有超人(Superman)、蝙蝠侠(Batman)、或是神力女超人(Wonder Woman)。也许他们之后还会推出闪电侠(Flash),但绿光战警(Green Lantern)之前的 表现也并不是非常成功,但我们大家就等著看他们的成果吧。” https://www.facebook.com/MarvelCUE DC 电影与影集百科翻译版: 说到 DC 与 Marvel 在电影上的表现,漫画界传奇 Stan Lee 认为:“当然,DC 正试着追 上 Marvel。祝他们顺利(More power to them)大家都做得很好是件好事。” “不过他们起步的确比较晚,要追赶上还有很多事情要做。不过问题在于 Marvel 已有许多 英雄[指得是大萤幕上],而 DC 只有超人(Superman)、蝙蝠侠(Batman),可能还有神 力女超人(Wonder Woman),也许他们会采用闪电侠(The Flash)。绿灯侠(Green Lantern)当时[电影《绿光战警》]不是那么地成功,不过就让我们拭目以待吧!” https://www.facebook.com/DCMovieTV