Re: [好雷] 爱情,不用翻译 我们都寂寞

楼主: linkcat (林克猫)   2014-12-21 21:41:48
推 ilric: 迷失东京这种片名翻译也叫好?果然中国跟台湾文化差异不小 12/21 13:52
我不清楚你说的中国跟台湾文化差异
指得是哪一个部分
不过我的确觉得“迷失东京”的翻译比“爱情,不用翻译”好多了
首先英文片名是Lost in Translation
由于我英文不是很好
所以确切的Translation该怎么用中文解释
我也不是很确定
但感觉上这片名想表达的重点
应该是人在异国、语言不通的地方中一种现代人的孤寂与无奈
但我确定片名根本没有所谓的“爱情”字眼
而且本片说实在的爱情也不是整个故事的主轴
因此我才说大陆的翻译比台湾的好多了
作者: shadowpower (POI)   2014-12-21 21:44:00
因为会lost in translation 所以不用翻译
作者: modjo (Sammy Sammy Oi Oi )   2014-12-21 21:48:00
迷失东京我大概会以为是悬疑片另外 本片的主轴除了文化差异 爱情绝对也是其一
作者: rubeinlove (れな)   2014-12-21 21:53:00
但我觉得爱情很淡很淡 比较想是在谈寂寞像
作者: takuminauki (蚊子)   2014-12-21 22:12:00
因为叫友情不用翻译,是不会卖的
作者: erichavez (erichavez)   2014-12-21 22:41:00
这片真的没有爱情的成份,探讨的主题其实是婚姻
作者: BBBBWWW (BW)   2014-12-21 22:53:00
就因为两位主角之间没什么爱情成分,这部片才如此隽永~
作者: LosGatos (TACO)   2014-12-21 22:57:00
这部片爱情注重的在于男女主角各自的感情问题,只是带出他们在生活上的迷惑而已.....
作者: KasmirLo (科科科~)   2014-12-22 22:50:00
当年上映时一开始我把原文错看成 Lost in Trainstation

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com