[好雷]《星际异攻队Guardians of the Galaxy》

楼主: lion1104 (表丹尼)   2014-07-30 08:11:18
附注:电影是7/31上映,影评内容有暴雷,
或使观看者容易联想到剧情内容,
还请观看前自行斟酌
图文并茂的详细影评连结:
http://ppt.cc/ZgIr
《星际异攻队Guardians of the Galaxy》撇开电影为何要更名为奇妙的
“星际异攻队”而非原本的“银河守护者”,或许就跟《超人:钢铁英雄》一样
,这次电影讲述他们成军前的故事,势必得用一个更适切的称号才对,不是吗?
再说如果对应每个成员的背景,守护者称号也太跳痛了吧?!“异攻队”这个取
名似乎才正适合,来自各个“异族的特工队伍”?还是保护宇宙的义工队?事实
上重新译名为“星际异攻队”没什么不好,反而更凸显其电影及角色特色,甚至
带有几分幽默感在里头。而电影的呈现证明Marvel是非常有意打造这支守护宇宙
和平的队伍,虽然没有非常知名的演员演出,但电影整体无论剧情和特效,抑或
是宇宙观,都是非常精致用心呈现,比起Marvel前面出品的几个英雄电影,尤其
以同是第一集来看,完成度是相当高的,一点试水温的意思都没有呀!
Marvel 将触角延伸到电影领域后,每个出品的英雄电影,都是一步步建立
自己的“漫威电影宇宙”,无论是片尾的彩蛋或是正规剧情的透漏,都会是影迷
兴奋的地方,像当时表丹尼看《钢铁人2》的彩蛋,出现索尔的槌子时那种兴奋
的心情,而在《星际异攻队》中完全可以看出Marvel 推崇这部电影的心意,在
《复仇者联盟》的彩蛋出现的超级反派萨诺斯,以及《雷神索尔2:暗黑世界》
最后出现的被托付保管乙太的“收藏者”,甚至当时收藏者说的宇宙中存有六种
宝物其中之一的“宇宙球体”,皆出现在本片中的正规剧情,同时也暗示著更大
的阴谋还没有被揭露。而单看本片剧情也是编排得四平八稳,并带有一点还没交
代完故事的惊喜,故事架构设计完整,甚至细心到每个角色的情感部分都有独立
呈现,这点是让表丹尼最为惊讶且开心的事,电影并非只着重星爵一人身上,或
者唯一的女性角色科摩罗菈,另外三位成员皆有细心的情感安排,也意外看见饰演
毁灭者德克斯的职业摔角手巴帝斯塔,有比较深度内心戏,无论娱乐性与剧情都
有所兼顾,虽然仍有快节奏所带来的缺点,不过是值得称赞。
事实上《星际异攻队》有个非常让人着迷的特色,就是基于男主角的背景设
定,电影在许多场面的呈现上,是富有科幻感的场面配合80年代的英文老歌,这
种冲突感却好巧不巧地成为该电影迷人的地方,在电影开场星爵搜索宇宙球体的
那个桥段就十分吸引人,剧情有巧思的地方有二,一个是星爵小时候收到母亲的
礼物是什么?礼物一直到星爵长到后都没有拆开,而电影也时不时地出现这个礼
物,让观众期待里面究竟是什么,而了解星爵背景的观众也知道,星爵是小时候
被首领为勇度的“破坏者”们绑架成为了一名恶棍,对星爵来说小时候与母亲的
遗憾,导致礼物从没拆开过,直到这次事件结束后,他意识到除了勇度这个类似
父亲角色的家人外,身边的伙伴也变得跟家人一样,是此放下心中的芥蒂,而打
开尘封已久的礼物,至于是什么样的礼物,也只有看过才能体会并会心一笑了,
另一个是电影埋下星爵的亲生父亲是谁的梗,无论父亲是谁,在勇度的眼里却只
是个浑蛋?!而电影刻划的每个角色都非常鲜明,不仅仅是外表特色,其性格表
现也是十分显著,尤其是勇度这个角色,在最后的一场大战,除了展现他身为领
导的实力,也表现出对星爵情感,一种外表残酷内在却有个关爱的心,从尾段看
著宇宙球体的笑容就可窥知一二,星爵的玩世不恭、轻松写意、科摩罗菈的忠于自
我、树人格鲁特只会一句台词的单纯、浣熊火箭的口贱心正,以及德克斯如蔓延
全身图腾刺青的复仇决心,组合成一部精彩且吸引人的英雄电影。
电影整体铺成有缓缓走向高潮的趋势,尤其最后与剧中反派罗南的对决,达
到剧情的最高峰,而那场大战的呈现,让表丹尼想起《闇黑无界:星际争霸战》
最后船舰坠落地球总部的气势经营,十分盛大。《星际异攻队》是一部Marvel用
心制作的电影,剧情及娱乐效果都十分到位,有着强烈的吸引力,当然这类的电
影要吸引人,自然少不了幽默的场面,电影无论是配角还是主角都安排不少让影
迷放声大笑的情节,而且笑点营造没有刻意反倒自然,每个角色的幽默都有所不
同十分有趣,为电影增添不少趣味性,尤其星爵最后靠着跳舞拯救该星球免于毁
灭,实在是太让人惊讶且大笑了,至于史丹李有没有客串这次的《星际异攻队》
中呢?当然是有的喔!而且还被火箭揶揄得让人哭笑不得。友情是电影最初的概
念,因为这份情谊凝聚这五个人的力量,虽然在能力特色上没有之前其他英雄那
般出众,倒也使电影增添些许的写实感,而电影最后的友谊呈现略嫌做作,不过
倒也不失印象深刻,这是Marvel难得不卖英雄知名度,而诚意十足的电影。
作者: JuiFu617 (小夫)   2014-07-30 08:28:00
请问3D效果如何?
作者: drwsb (Dr.W)   2014-07-30 08:29:00
钢铁英雄的原文就是Man of Steel,跟星际异攻队这个跳痛的翻译完全不同吧 而且Man of Steel原本就是超人的称号
作者: sc2ankh (uANKH)   2014-07-30 08:35:00
片名还是无法接受 就是因为一帮乌合之众自称GOTG 这名字才显得有意义
作者: airlow (不存在的骑士)   2014-07-30 08:45:00
这名字跳痛没意义,没辨识度,难念又难计,到底哪个脑X想的到现在为止我身边的人没一个能在没看文宣情况下正确唸出来
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2014-07-30 08:53:00
没什么不好?? 那Marvel怎么不把电影叫The-A-team??终于知道台湾片商为什么敢坚持用异攻队了,原来还真有市场
作者: su43123 (无与伦比美丽的妳)   2014-07-30 09:01:00
没有认识的人可以在不看文宣下正确唸出片名+1银河守护者怎么唸都比较好记而且有意义 艺工队什么啦
作者: Oo5566 (5566)   2014-07-30 09:06:00
哪里跟钢铁英雄一样..
作者: pttdouble (多多绿)   2014-07-30 09:10:00
台湾是明天上映or?
作者: nomad51227 (游牧民族)   2014-07-30 09:10:00
731无误
作者: iam0718 (999)   2014-07-30 09:11:00
可能想跟特异功能组致敬吧
作者: su43123 (无与伦比美丽的妳)   2014-07-30 09:13:00
我只是好奇"异攻"这个词是哪个天才想的 突破天际的创新
作者: z510 (小Z)   2014-07-30 09:15:00
推特异功能组
作者: csnick2001 (小四)   2014-07-30 09:16:00
等片尾彩蛋再决定要不要进电影院看这部XD
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 09:17:00
那请问为什么神奇4超人片名要叫做神奇4超人呢?那成军后的第二集 片商就会改回银河守护者吗?
作者: pfat123 (pfat)   2014-07-30 09:22:00
我还以为星爵一开始就知道自己是谁搞出来的种
作者: su43123 (无与伦比美丽的妳)   2014-07-30 09:22:00
想也知道不可能 头都洗了怎么可能改
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 09:24:00
是啊 所以原PO的论调很矛盾 同意片商取名逻辑因为剧情关系 认同片商跳TONE取名 那将来成军片名怎办
作者: ray2501 (猫是一只猫)   2014-07-30 09:36:00
下一部的片名会很难取,可是这个片名不要沿用比较好...
作者: hipponi (熊吉)   2014-07-30 09:37:00
不然Fantastic 4 要翻成好棒棒4人组吗lol
作者: a5178934 (捷)   2014-07-30 09:42:00
蛮喜欢特异功能组这翻译
作者: tobylife26 (Jhean)   2014-07-30 09:44:00
台湾片商常翻得诡异,如果都只记英文片名就省了这麻烦
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 09:46:00
所以囉 既然能接受神奇4超人的片名 何以非改银河守护者不可呢?
作者: kennygod (喵羽)   2014-07-30 09:46:00
很好记吧 跟义工队同音
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 09:47:00
好记 但俗 也破坏了长期建立的银河守护者形象
作者: nomad51227 (游牧民族)   2014-07-30 09:48:00
不是惊奇四超人吗
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 09:49:00
喔喔 我记错了@@
作者: lpca (澄)   2014-07-30 09:49:00
不过对我这种没看过漫画的人来说 是没差啦XD
作者: saphir (升华)   2014-07-30 09:53:00
大概是特异功能的缩写
作者: toco0805 (小鸡)   2014-07-30 10:07:00
来去看新际艺工队!!
作者: macrose (再次重逢的世界)   2014-07-30 10:09:00
心悸艺工队,一登场就让你怦然心跳
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2014-07-30 10:10:00
以前大家都在笑大陆翻译的片名很乱来 现在我觉得台湾的更惨
作者: SE4NLN415 (SE4N)   2014-07-30 10:22:00
本来就半斤八两,但是台湾有些至少会尝试用理解的方式X大陆都是直翻,你们这些在国外的每次都抢先真机车XD
作者: kensblue (拢系基款心啦)   2014-07-30 10:34:00
==我可不认为台湾有些片名是理解来的 有时狠偷懒就是
作者: skyleo (好想打球~~)   2014-07-30 10:43:00
有个问题,看预告片旁白,星际异攻队的时间轴跟复仇者差不多但那个时候地球对外星生物还是一无所知吧?? 星爵是地球人
作者: ragnarok2132 (JohnYoung)   2014-07-30 10:43:00
有片尾彩蛋吗?
作者: nightseer (小爱)   2014-07-30 10:45:00
原文翻译就是守护者
作者: JohnConnor (约翰康纳)   2014-07-30 11:19:00
星爵是外星人和地球人混血 而且他知道有太空文化不见得一定要告诉其他人 就算说了 地球人也很难接受 就像神盾也只是不断暗中找寻证据
作者: g3sg1 (ACR入手!)   2014-07-30 11:36:00
别忘了神盾局会出面掩盖真相
作者: Changel (十一月的枫香)   2014-07-30 11:39:00
Bull Shit!! 翻的烂就是事实, 还帮圆场, 你是片商的人!?还是你根本就没接触过GotG才敢说那些笑死人的废话!?
作者: neos042 (neos)   2014-07-30 11:47:00
说片名翻得好..理由有点硬.............
作者: monmo (Gentleman monmo)   2014-07-30 12:06:00
第一段真的很像片商派的人...反差乐趣/忠于翻译还有理由?
作者: KRSmp (鸫)   2014-07-30 12:10:00
片名翻得烂就是烂,还讲那么多五四三
作者: irvinglove (向下堕落怪竹竿)   2014-07-30 12:12:00
查克媒体工作室…应该就是收钱办事的吧
作者: her0418 (晓枫)   2014-07-30 12:22:00
这个片名真的是惨不忍睹,别帮片商护航,这个译名只有烂
作者: bye2007 ( )   2014-07-30 12:29:00
我也觉得片名翻译不好 直接翻译星际守护者不好吗?
作者: lovecut (值得忧郁的季节)   2014-07-30 12:29:00
片名我跟朋友讲都不好意思 我都讲星际守护者
作者: edcrfv5566 (lllIII)   2014-07-30 13:05:00
片商给多少钱?
作者: usoppp ( )   2014-07-30 13:09:00
看完第一段就给嘘 你是来洗白的吗?
作者: yangyx (爱吃hunny的pooh)   2014-07-30 13:13:00
没看过漫画 但是觉得星际异攻队比银河守护者符合预告片形象但是银河守护者比较好记 我看了预告片很喜欢 但是要跟人讨论 星际了半天想不起来后面三个字XD 最后直接讲银河守护者或者用英文
作者: ontherun3325 (52694)   2014-07-30 13:21:00
请正名 银河守护者
作者: gary63122 (PV=nRT)   2014-07-30 13:22:00
片商来洗白囉
作者: mindsteam (24fps狸猫任务)   2014-07-30 13:24:00
直译的话应该是星系(Galaxy), 而不是银河(Milky Way)吧.
作者: system303179 (Simon11034)   2014-07-30 13:24:00
片尾有约30秒的彩蛋,演职员表等约6分钟就出现了不会等太久,因为没看过漫画不过应该是与复仇者2没关联是一个新角色
作者: Scourge (Bring me to life)   2014-07-30 13:30:00
嘘第一段
作者: a384331 (KINECT)   2014-07-30 13:42:00
下去领钱吧,片商给多少?
作者: su43123 (无与伦比美丽的妳)   2014-07-30 13:43:00
================请正名“银河守护者”==============
作者: a384331 (KINECT)   2014-07-30 13:44:00
版主不查一下吗? 之前讲的都忘了??
作者: bala73 (=3=)   2014-07-30 13:47:00
第一段再硬凹嘛没关系
作者: su43123 (无与伦比美丽的妳)   2014-07-30 13:48:00
回一下Galaxy翻译 可以当星系 也可以当银河系
作者: w223357 (搭啵U...)   2014-07-30 13:59:00
无限期支持【银河守护者】
作者: windy041   2014-07-30 14:13:00
更名一点也不好
作者: C87 (D90)   2014-07-30 14:14:00
请问有双彩蛋吗?
作者: vincent3768 (拉库是也)   2014-07-30 14:15:00
一群乌合之众自称"守护者"才是意义所在...
作者: kao8855 (maeno)   2014-07-30 14:21:00
你们怎么那么在意翻译 翻怎样又没差 看原文就好啦
作者: colapola (天邊一隻熊)   2014-07-30 14:24:00
收钱办事我懂,不用硬凹
作者: system303179 (Simon11034)   2014-07-30 14:29:00
只有一个彩蛋
作者: whathell5168 (班蛙)   2014-07-30 14:42:00
自以为有创意+自我感觉良好的翻译,自我催眠的硬凹
作者: base31105 (楠梓Matzui)   2014-07-30 14:47:00
要叫星际守护者也没差 异攻队..听起来就..
作者: Lemming (Endless)   2014-07-30 14:48:00
The Galaxy指银河 G大写 小写g才是星系
作者: sgmk88 (Shane)   2014-07-30 15:08:00
乌合之众自称"守护者"就是这名字的讽刺意味所在,谢谢
作者: ontherun3325 (52694)   2014-07-30 15:16:00
看来暑假没有好片可以看了 鹿吸跟星际自卫队都毁了
作者: Wolfen (新竹中半兵卫)   2014-07-30 15:27:00
硬凹真难看,人家原文就Guardian,你在义工什么,下去领500
作者: whathell5168 (班蛙)   2014-07-30 15:40:00
目前烂番茄93%,metascore 75,应该不算毁了,说不定还会大卖.到时片商就会说翻成艺工队还不是照赚,就你们这些宅宅在那该该叫......
作者: Scourge (Bring me to life)   2014-07-30 15:44:00
片名 我无所谓 反正那是台湾片商自high脑残翻译我知道原文名称 我看的是电影内容 不用在那边毁不毁的
作者: ontherun3325 (52694)   2014-07-30 15:54:00
就是毁了
作者: joe74509 (joe)   2014-07-30 17:05:00
不必因为片名喜好嘘心得文吧...
作者: icexfox (东玉景)   2014-07-30 17:31:00
心悸义工对,对啊!
作者: phlie0915 (phlie0915)   2014-07-30 18:45:00
多少人看过中文版漫画?好像市面上没出过繁体中文版过
作者: Istari (Ainu)   2014-07-30 18:56:00
一看就知道是商业文...你文笔真差 还有哪里没有大明星
作者: LAMSM (Joan)   2014-07-30 21:03:00
一比之下酷寒战士翻得好多了
作者: sc2ankh (uANKH)   2014-07-30 22:16:00
翻得怎样没差 等你看过GOTG再说
作者: hoshiru (圣人.白痴.疯子和骗徒)   2014-07-30 23:32:00
第一段想硬抝这个超烂中译就不用看下去了
作者: kenss (Ken)   2014-07-31 08:27:00
嘘译名
作者: Scourge (Bring me to life)   2014-07-31 10:31:00
一直在那边毁了毁了 会去看吗?
作者: ontherun3325 (52694)   2014-07-31 11:26:00
不会
作者: donaldyang13 ( )   2014-07-31 11:59:00
帮补血
作者: Scourge (Bring me to life)   2014-07-31 12:01:00
这样最好
作者: baliallin (穗高)   2014-07-31 23:24:00
补血
作者: icrk (白色绒毛生物)   2014-08-01 00:20:00
帮补血 台湾的动作系列电影译名本来就很偏好展现出主动积极性的名字
作者: Wolfen (新竹中半兵卫)   2014-08-02 00:12:00
帮放血

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com