[好雷]The Words跨越世纪的情书

楼主: zero0105 (包小卷)   2014-05-05 19:36:56
http://ppt.cc/JYKA
The Words
我比较喜欢港译的文字欲。
因缘际会下(最近很爱看Bradley Cooper)找到它,
其实我本来是不抱任何期待的,但幸好他还有一句话让我印象深刻。
We all make our choices in life,the hard thing to do is live with them.
“我们在人生中做出许多抉择,最难的是带着这些选择走下去。”
多么贴切又沉重!
在我眼底,片中的三位主角,只是在演一个人的人生。
他们拥有共同的际遇,在不同阶段,用不同方式演绎,并从中获得各自认为的真谛。
Rory喜获彩蛋,而彩蛋里装的是surprise,等等,surprise其实是负面意涵的字眼。
我想,不论该书有无大卖,他都是借由别人的文字来成就自己,这对一位作家而言,
多讽刺!而在一连串的惊喜中,我想Rory并不是真的享受其中吧!
我想老人的目的也不是著作权,他只是希望透过人生去完整文字,所以选择透漏,庆幸的是,
他已在文字里体会到,重要的不是文字而是编织文字的人生,而人生既已成舟,
就顺流而上(下)吧!
然,站在不同的角色中,不变的是,选择,
那个你必须带着他入土的选择。
整部片充斥各式各样的选择,不论是爱情的、亲情的,又或者是道德的。
将文字替代成任何一种会使人上瘾的事物皆可,我想他表达的都是,
在( )背后最原始的故事,当你被( )绑架时,应该回头想想( )的重要性建立在何者身上,
就会发现( )其实并没有你想像中迫切。
作者: szuning13 (Ray)   2014-05-05 20:58:00
这部片满发人醒思的,结局也不撒狗血,很有趣
作者: r50693 (鸡排就是要大块一点)   2014-05-05 21:13:00
这部好看!
作者: twodollar (冷抠)   2014-05-05 21:59:00
当初在坐客运从台北回高雄时偶然在客运上看到 本身也很喜欢cooper,看完也觉得这部真的蛮有意境的,我也觉得台湾翻的片名也不够贴切XD
作者: szuning13 (Ray)   2014-05-05 22:47:00
我也是坐客运从台北回高雄看的!!!
作者: blackman5566 (嘿人5566)   2014-05-06 03:39:00
客运+1 哈哈哈
作者: twodollar (冷抠)   2014-05-06 15:07:00
haha 该不会你们也坐统联吧XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com