不知道冰雪奇缘要听国语配音的还是原版的配音?
国语的配的好吗?
如果国语配不好的话就想用原版看了
作者:
M1006 (M1006)
2014-04-25 04:48:00差太多了吧
作者:
giantwen (fight~oh!)
2014-04-25 06:04:00.
作者:
slimak (shady)
2014-04-25 06:59:00原版拉 歌也好听
作者:
sanshin (三振)
2014-04-25 07:42:00当然英文!国语妹妹的配音还有洋腔
作者:
max95624 (认真你就输了)
2014-04-25 07:52:00大推 原版!!
国语的安娜配音给我的感觉像女版的老皮 很出戏...
作者:
nvalue (木天蓼)
2014-04-25 08:33:00听完原版后 可以在听日版
作者:
hu6111 (HU0402)
2014-04-25 08:54:00国语版的滥死了
作者:
st40182 (天羽)
2014-04-25 08:56:00台配蛮推的 我觉得配的很棒 歌也唱得很听
作者:
Touber (谢谢你9527~~)
2014-04-25 09:01:00原配+1,Janet配的Anna腔调不习惯。
作者:
Touber (谢谢你9527~~)
2014-04-25 09:03:00当初首刷国配,二刷原配,庆幸有去二刷。
台湾人觉得恶心的声音是"矮恶" Janet却一直都是讲ewww根本失败到极点
听国语版的 才是爱台湾 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者:
metalguy (why so serious?)
2014-04-25 09:21:00台湾没有一部配的中文是能听的....
作者:
aku192 (阿酷)
2014-04-25 09:26:00国语版老爱找女ABC来配 烂透了 连当初花木兰也是= =
作者:
egg781 (å–µå‰)
2014-04-25 09:34:00国语版有存在的必要,因为小朋友需要国语配音
作者:
egg781 (å–µå‰)
2014-04-25 09:35:00一个女同事这样回答我,让我恍然大悟,我都忘了很多小朋友看迪士尼动画,国语配音对带小孩的家庭是必须的
作者:
egg781 (å–µå‰)
2014-04-25 09:36:00但是跟配得好不好是两码子事XDDDD
作者:
lovesehi (Forever)
2014-04-25 10:06:00个人觉得花木兰台配反而比较好
作者:
playerst (playerst)
2014-04-25 10:30:00听台语版的应该不错
作者:
Reenter (我是台柱)
2014-04-25 10:40:00Janet 的中配台词很悲剧,但是不是台词的地方很不错
作者:
Reenter (我是台柱)
2014-04-25 10:41:00不过阿克的中配非常好,也没有一些比较不顺的台词
作者:
a600tw (Peter)
2014-04-25 10:56:00目前中配我只推天外奇蹟
作者:
shw27 (音乐是命)
2014-04-25 11:17:00原版 天外奇蹟也是原版好
作者: a1513io (apple) 2014-04-25 11:25:00
动画师是用英文配音来制作
作者: tsf0613 2014-04-25 11:28:00
除非你英文很烂,不然还是听英文原版比较好
作者: a1513io (apple) 2014-04-25 11:29:00
因为是先配音,接着才做画面
作者: a1513io (apple) 2014-04-25 11:31:00
因此英文能较细腻的配合人物的表情
作者: ericiori 2014-04-25 11:43:00
XDVD出了喔!英文原音最好,韩文也不错,中文劝你放弃。
当然是原配 人物的说话 表情还有最重要的歌都是 都是为原配量身定做的
作者:
chjimmy (张郎)
2014-04-25 11:46:00能的话当然是听原配比较好
作者:
chjimmy (张郎)
2014-04-25 11:47:00除了原配外 算二次创作 难免会有不入戏的时候
是“锐利碎片很难消”,我也觉得这句很烂,但是应该不是用他来以偏概全吧?(希望我没误会)
像台版for the first time in forever和love is anopen door的歌词就还不错啊
至于“放开手”嘛...我觉得就是少数几句老鼠屎歌词埋掉了其他比较没问题的歌词....真的很可惜
作者:
chjimmy (张郎)
2014-04-25 11:52:00我觉得是因为let it go 是主题曲 所以稍有差错就会被放大来看
像“看看我要如何去做,测试极限能否突破”这种不错的歌词,也会被“锐利碎片很难消”的违和给盖掉....唉
作者:
bluemei (我是白目国中生)
2014-04-25 11:54:00你要带小孩子去看就看国语的
然后雪人歌里的“坚信不移”和“你我之间没隔阖”这两
作者: uniquekr (Emerald) 2014-04-25 12:59:00
我觉得阿KEN配雪宝的声音很可爱说XD
讨厌动画电影中配找影视明星来配音的陋习>"< 为什么就
不能找至少有受过配音训练的配音员呢?林美秀不好吗?(我说的是配音员林美秀,不是演员喔)
作者:
chingswn (真!空气人)
2014-04-25 13:14:00因为官方指定要找
作者: kenro 2014-04-25 13:20:00
小朋友当然要听中文
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2014-04-25 13:58:00可以追加台语版吗
作者:
VictorC (大é ä¸)
2014-04-25 14:17:00国语配音的市场是小朋友,请不要这样就贬低国语配音
作者:
piglife (要一直这样幸福........)
2014-04-25 14:55:00我看完还以为是许慧欣配的,真的很糟糕的配音。
作者: HOTBIRD (http://www.google.com) 2014-04-25 15:43:00
========注定10刷 直接英文版 练习英文 懂?
如果把Janet换成林美秀(配音界的那位)Anna一定变超萌
作者:
aa08175 (Q小贤)
2014-04-25 17:25:00说国配没一部能听的是没看过花木兰吗?
作者:
riker729 (riker)
2014-04-25 17:47:00台湾对配音不重视 这片更糟 主题曲国语版也糟
作者:
renlone (rl)
2014-04-25 18:00:00目前的中配我觉得..阿 我从没看过中配
作者:
starkirby (星之å¡æ¯”)
2014-04-25 18:45:00等日版BD听日配啦 神田沙也加声音很可爱
(认真)同样是ABC,Lara配的乐佩就还好,不算差但也
喔 忘记fixer-upper也有提到~ 阿克到底是有多臭啊XDD
作者:
sagem29 (YF 的 杀菌)
2014-04-25 19:41:00当然是原版的!这还要考虑?
作者:
alinwang (kaeru)
2014-04-25 20:01:00英文最好,日文也不错,连LET IT GO也是英日好听.
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2014-04-25 20:17:00等龙祥配台语版啊!
作者: hitotsuhana (愿褪千年仙骨换你1日盛开) 2014-04-25 20:29:00
在日本看了日版,神田沙也加配得很不错,声音很搭Anna
作者:
Reenter (我是台柱)
2014-04-25 20:48:00Lara的 Rapunzel虽然发音还好但是超像婴儿的....
作者:
Reenter (我是台柱)
2014-04-25 20:49:00为什么不能请唱歌的同时配音就好?是商业考量吗?
作者: gin456 (小孟) 2014-04-25 21:05:00
可能经纪公司不让她唱,可能电影公司觉得她不适合唱,很多原因
作者:
dnek (哪啊哪啊的合气道)
2014-04-25 21:26:00两个都好
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2014-04-25 21:37:00会翻成很难消是不是因为要对上All around的口形?虽然那段起厝秀一直到最后Elsa唱我再也不回去为止镜头都没有带到她也没用上半身特写
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2014-04-25 21:41:00大概是因为翻译的时候没有看画面吧......?
作者:
cashko 2014-04-25 22:36:00原音
作者:
syldsk (Iluvia)
2014-04-25 22:40:00反正这部喜欢的话,会刷一次以上,就挑一次看中配啊
作者:
debb0128 (Debbie * 呆比)
2014-04-25 23:28:00嘘啥?如果经济考量的话,中文配音的电影票比原版英文配音便宜
作者:
zzxzero (zzx)
2014-04-25 23:32:00我中英都看过 国语配音觉很得很棒 不输英文的
在看过英文跟中文之后..中文很杯具..Janet的中文让我感觉在看台湾8点档XDDD
作者:
tedann (大河)
2014-04-26 00:37:00国语版阿Ken雪宝听起来像阿两XDDD
作者: wangsan (现在小孩真难教~) 2014-04-26 03:18:00
国语配音让人很难入戏@@
作者: changkokoro (心) 2014-04-26 04:53:00
花木兰唯一的败笔,就是找李玟配音
作者: changkokoro (心) 2014-04-26 04:56:00
吴宗宪和成龙配的超好,很适合他们
作者:
RingoV (把头发留长)
2014-04-26 04:57:00绝对原音
作者: changkokoro (心) 2014-04-26 05:01:00
我只想跟台湾迪士尼配音的单位抗议,怎么老爱找ABC配
作者: changkokoro (心) 2014-04-26 05:05:00
宁愿找专业的配音员,或适合的人来配,不是很好吗?像
作者: changkokoro (心) 2014-04-26 05:06:00
阿拉丁,全部都配的很好,连歌都配的很赞
作者:
aku192 (阿酷)
2014-04-26 16:08:00花木兰唯一败笔是找李玟配音+1 对岸的花木兰中配好太多了
作者:
bearweb (麦克华斯基)
2014-04-29 15:54:00花木兰的李玟真的很糟..因为宪哥配得太好 所以后来花木兰
作者:
bearweb (麦克华斯基)
2014-04-29 15:57:00我都看中文版 XD 然后我要偷偷说哈林配的胡迪我可以接受!
作者:
bearweb (麦克华斯基)
2014-04-29 16:00:00真的不懂为啥中文版找ABC来干嘛!!