[讨论] 金马影展的字幕?

楼主: feist (好听)   2013-11-18 19:34:49
请问一下金马影展的字幕
都是打在右边的嘛
我第一次看的时候(也只有看过一次)
好不适应喔
而且我是坐在靠后方 所以这样看没问题
那坐中间和前面的人 不是很痛苦嘛?
我是看莎拉爱跑步
为什么不能打在下面啊?
作者: Grrr (蝙蝠俠的幫手)   2012-01-18 19:52:00
有的有英文字幕就会打在右边
作者: frontin (去跑步)   2012-01-18 20:36:00
写信去问比较快
作者: ajie (和小P上课的日子)   2012-01-18 21:10:00
有常跑影展的都知道 蛮多影片字幕都会打在右边的
作者: ajie (和小P上课的日子)   2012-01-18 21:11:00
据自己判断 通常是台湾无代理的片子 在拷贝时自然不会进中字
作者: ursaminors (ursaminor)   2012-01-18 21:12:00
影展通常打在右边 习惯就好 我觉得这次金马的字幕有不
作者: ursaminors (ursaminor)   2012-01-18 21:13:00
少错误 漏字错字之类 有人也觉得吗?
作者: ajie (和小P上课的日子)   2012-01-18 21:14:00
因习惯坐最后一排 所以曾看过上字幕的工作人员坐在旁边
作者: cching1021 (ching)   2012-01-18 21:14:00
右边或下面都有 有时候还会有一条半透明白杠衬底....
作者: ajie (和小P上课的日子)   2012-01-18 21:16:00
字幕打好 对好时间点 用电脑程式播放 然后好像是用投影方式
作者: cching1021 (ching)   2012-01-18 21:16:00
不在下面的原因是有先非英语的片下方已经有英文字幕了
作者: maggiemaggie (maggiemaggie)   2012-01-18 22:14:00
坐前面更加不易看到 曾在脸书官网反映 没人理 前
作者: maggiemaggie (maggiemaggie)   2012-01-18 22:15:00
几年不是这样的
作者: nicooooo1986 (妮可何)   2012-01-18 23:25:00
片商没代理,拷贝无中字幕
作者: aria1226 (原來這就是悲傷)   2012-01-19 00:01:00
但有些有代理的一样在右边@@?像《莎拉波利家庭诗篇》《恋夏进行式》我看的时候字幕都在右边
作者: ae86936 (龟山之光)   2012-01-19 22:25:00
抢不到票坐前三排的只有痛苦
作者: eglaibls (我是普通人)   2012-01-26 21:47:00
还好我坐第七排(依然有点痛苦)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com