PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[讨论] 片名的翻译国家的特性─"日落情书"影评
楼主:
darkofpolo
(路人初号机)
2013-10-01 20:49:45
(听说有版友写信去建议片商更名了,不过这篇是写在那之前....)
部落格主介绍:
蔡亦竹,网友们及自称为蔡桑,台中人,日本筑波大学历史人类学博士,在日本居住多年
,现正在日本工作,并致力于台湾独立运动,部落格《河南参谋本部》内容包罗万象,包
括台湾社会评论、日本时事观察、日本历史、日本生活纪录.....等多样内容。
网志图文版:http://ichiku37.blogspot.tw/2013/08/blog-post_15.html
片名的翻译,国家的特性
作者:
newwu
(frankwu)
0000-00-00 00:00:00
看片名还以为Ryan Gosling又拍了一部手札情缘
作者:
greensdream
(放弃)
0000-00-00 00:00:00
片名好重要
作者:
orinoco
(orinoco)
0000-00-00 00:00:00
结论就是"XXX也开车超速为什么没接到罚单" 颗颗
作者:
linhsiuwei
(清心寡欲的天煞孤星)
0000-00-00 00:00:00
台湾没什么仇日人士,中国比较多。
继续阅读
[无感雷] 听见下雨的声音首映小感
ntuguy
[好雷] 风起-将伤痛隐藏起来,继续走下去
verism
[片单] 与老年人有关的微电影
wtleader01
[新闻] 金马抢入围 台湾电影打团体战
iam168888888
Re: [问片] 一部恐怖或科幻的西洋片~(有结局 可能雷)
popo1986
[好雷] 风起:男人的浪漫,及其他
Lopiota
Re: [问片] 小男孩穿越到精灵或魔幻的世界(有结局雷)
popo1986
[好雷] 黄铜茶壶
osho
Fw: [情报] 第50届金马奖评审名单
book8685
[新闻] “BJ”小说第3集 男主角惨遭赐死
huchihkuei01
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com