[讨论] 片名的翻译国家的特性─"日落情书"影评

楼主: darkofpolo (路人初号机)   2013-10-01 20:49:45
(听说有版友写信去建议片商更名了,不过这篇是写在那之前....)
部落格主介绍:
蔡亦竹,网友们及自称为蔡桑,台中人,日本筑波大学历史人类学博士,在日本居住多年
,现正在日本工作,并致力于台湾独立运动,部落格《河南参谋本部》内容包罗万象,包
括台湾社会评论、日本时事观察、日本历史、日本生活纪录.....等多样内容。
网志图文版:http://ichiku37.blogspot.tw/2013/08/blog-post_15.html
片名的翻译,国家的特性
作者: newwu (frankwu)   0000-00-00 00:00:00
看片名还以为Ryan Gosling又拍了一部手札情缘
作者: greensdream (放弃)   0000-00-00 00:00:00
片名好重要
作者: orinoco (orinoco)   0000-00-00 00:00:00
结论就是"XXX也开车超速为什么没接到罚单" 颗颗
作者: linhsiuwei (清心寡欲的天煞孤星)   0000-00-00 00:00:00
台湾没什么仇日人士,中国比较多。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com