PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[请益] 请问一下关于史瑞克的配角中译名
楼主:
miubi
(99 Pabo 暖女)
2013-09-20 13:55:28
各位电影版的朋友大家好!
由于临时要整理资料,
需要“史瑞克”中角色的中译名称,
其中大部分都能在网络上找到,
然而一些很小的配角却无法得知中译名。
有鉴于时间关系,
没办法亲自看影片,
因此想在此询问有印象的朋友,
史瑞克中的Thelonious台译是翻成瑟隆尼斯、赛隆尼斯还是塞隆尼斯?
Pinocchio是译成小木偶还是皮诺丘?
blind mice是翻成盲眼鼠还是瞎眼鼠呢?
有劳各位帮忙了,
感激不尽!
作者:
qoo60606
(凛)
2013-09-20 14:05:00
三个瞎老鼠?
楼主:
miubi
(99 Pabo 暖女)
2013-09-20 14:52:00
是啊,我把three拿掉了。所以是翻成瞎老鼠吗?
作者:
kordenn
(老爷)
2013-09-20 17:15:00
前几天看播第三集 应该是小木偶
作者:
babyho
(宝贝猴)
2013-09-20 17:31:00
姜饼人暱称是小姜!
楼主:
miubi
(99 Pabo 暖女)
2013-09-20 19:19:00
喔喔,感谢各位!现在只剩Thelonious了~~!^_^
继续阅读
[超大负雷] 天台
hni
[请益] MOD的险路勿近有剪片吗?
littleyu1221
[问片] 欧洲爱情片(爱妳冲昏头)
yily
[意外的好无雷]激战的背后都是故事和勇气
qeworz
[普负雷] 被偷走的那五年-理性的人别看
whj0530
[问片] 有关赌城 老千诈骗的片子
rax921930
[问片] 男主角好像是国家某单位特务
kisangle
[好雷]不只是爽片的决战终点线
qooppp
Re: [好雷] 还不错的决战终点线
UnicornSF
[请益] 韩国禁片 - 顶楼的大象 剧情内容相关问题
Ivanisevic
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com