楼主:
shin623 ( ~菸酒生~)
2013-04-28 00:02:08防雷一下
中后段 想请问一下各位
Tony开着车一边跟小男孩哈利通话时,一方面恐惧症这老症头又犯了
我隐约记得小男孩哈利问他
你是工程师吗?
Tony回答是的
结著小男孩又问他为什么不制造点东西 这段
有大大记得正确台词吗?
以及还蛮想要看原文(英文)的部分
有的话还请分享一下!~感谢!~ m(___ ___)m
作者:
afflect (Mr.Q)
2013-04-28 01:08:00记得东尼签名是用machine之类的字 字幕是技师啦
作者:
shengkao (底薪是便当)
2013-04-28 01:08:00好像是听到制造武器
字幕是打制造武器 原文没仔细听 好像是 build something
作者: cutii (花花) 2013-04-28 01:35:00
我也听到是build something~
作者:
afflect (Mr.Q)
2013-04-28 01:47:00我在华纳看字幕是 "制造东西"吗ADRIANS 您哪家一看的呀? 哪个版权翻译的@@?
作者:
t13thbc (the 13th black cat)
2013-04-28 01:54:00梦时代看 也是翻制造武器 不过我觉得应该翻成可以做点什么
作者:
t13thbc (the 13th black cat)
2013-04-28 01:55:00吧 说错是台中新时代
我没看字幕听到是build something@@翻译制造武器合理啊
作者:
t13thbc (the 13th black cat)
2013-04-28 01:59:00something 可以是任何东西 对照前后文的技师 不一定要是武器吧
我也觉得翻武器不是很妥当 我感觉应该像是"既然你是技师 那就造些东西来解决问题啊"的感觉
作者: finna0 2013-04-28 02:16:00
也觉得翻做武器有点突兀,大概是翻译员对照后面剧情翻的
作者: Dongdi (路易斯) 2013-04-28 02:23:00
build something+1
作者:
egnaro (倒过来看吧^+++++^)
2013-04-28 02:46:00build something+1 我觉的剧情上小男孩应该是说他既然是技
作者:
egnaro (倒过来看吧^+++++^)
2013-04-28 02:47:00师.就应该自己"建立信心"来面对自己的恐慌这种双关语
作者:
egnaro (倒过来看吧^+++++^)
2013-04-28 02:48:00当然失去钢铁衣的恐慌由建造武器来建立信心回应也对
作者:
afflect (Mr.Q)
2013-04-28 02:50:00我野在台中新时代看耶 我记得我是看到"制作一些东西"
作者:
afflect (Mr.Q)
2013-04-28 02:51:00小男:你不是计师吗 你怎么不制造一些东西出来?
作者:
afflect (Mr.Q)
2013-04-28 02:52:00东尼就恍然大悟:对吼! 干嘛只想者那没电的衣服 我可以制作阿!
作者: jelly12 (jelly) 2013-04-28 03:36:00
不好意思,借我问一下:史塔克开车前和小男孩讲了一句话似乎跟connect有关><
作者:
sfzerox (SSDD)
2013-04-28 10:01:00觉得那边中议不太恰当+1
楼主:
shin623 ( ~菸酒生~)
2013-04-28 10:58:00感谢各位 我是听到build something,我想从问工程师开始那
楼主:
shin623 ( ~菸酒生~)
2013-04-28 10:59:00段开始的原文!~google相关台词都没发现 ~囧rz
作者: acegikmp (阿超) 2013-04-28 12:16:00
Why don't you just build something? 之类的
作者: abc33456789 (大湿兄) 2013-04-28 13:37:00
应该是顺着剧情翻的
作者: jelly12 (jelly) 2013-04-28 14:33:00
感谢S大!
作者: taipeipower (想认识巨蟹165以上台北女) 2013-04-29 00:28:00
看到这几句,觉得厉害的工程师超强!!可以build出想要的东西(功能)!!!念工程的最高境界。