[原神] 嘉明背景故事台湾人看得懂吗

楼主: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2024-02-08 14:52:21
众所周知嘉明是广东元素满满的脚色
而嘉明好感4解锁的背景故事
是一封妈妈给他的信,信上直接用粤语写成的
我看不懂就去问香港朋友
朋友翻译完,反问我这样写其他台湾人都看得懂吗?
所以大家看得懂吗?
以下雷
“给嘉明仔” (解锁条件:好感4级)
嘉明不爱看书,但他的枕头下却常年放著一本书,里面夹着老妈写给他的唯一一封信。
“…阿妈最担心,我走咗之后,你同你老窦日日家吵屋闭,劳气伤身。你老窦份人,口硬
心软,你不好怪佢,佢都系惊你以后要自己挨世界,不想你咁辛苦啫。记不记得有次你拗
柴,老窦滚水渌脚孭你去睇大夫,𠮶晚佢担心到自己匿被窦度喊…你大个仔㗎喇,噉咪让
下佢老人家囉,嗌霎免得就免…”
“…放心,阿妈不反对你玩舞兽,反而好开心你细细个就揾到自己钟意又想做呛。不过你
要应承阿妈,万大事小心,不可以夹硬嚟整亲自己!仲有啊,平时食少啲热气嘢同生冷嘢
,亦都不好拣饮择食…翻风落雨著多件,咪谕型啊你…”
“…喺出面,做乜嘢都要对得住自己对得住人,最棹忌下扒轻轻地得把口…”
“…识多啲人无坏,若然有倾得埋呛朋友仔,更加要畀多两钱肉紧,真心对人哗好,知己
不求多,有一个经已好好彩㗎喇。有咩阻滞不开心,我知你实不会同你老窦呻吟,咪揾啲
朋友倾下计咯,千祈不好乜都屈喺心度,更不可以睇不开,知不知?”
“…阿妈攰喇,要唞先啦…你唔好嬲阿妈成日话‘衰仔,生嚿叉烧好过生你’…你边系衰
仔啫,你都不知好过啲叉烧几多…嘉明仔永远都系阿妈最记挂最痛锡呛仔…”
从信纸的折痕来看,这封信已经被反复打开合上不知道多少遍了,夹在书页中的确是保存
信件的明智之举。
夹信的这本书当年被母亲用来垫茶杯,现在传承到嘉明手中也有了新的用途。
“她还好意思叫我读多点书,她自己有没有翻开过这本书先?哦,嘘!我怕我老妈报梦来
揍我!”嘉明在旁人面前提起母亲时从来不会
哭哭啼啼,他明白母亲希望他能乐观开朗地继续生活,他也做到了。
只是不知为何,独处时想起母亲,总是很容易被风吹沙入眼,即使在无风无尘的卧室里。
作者: MelShina (月落乌啼霜奶仙)   2024-02-08 14:53:00
港片已经不红了 看不懂
作者: zChika (滋琪卡)   2024-02-08 14:56:00
其他语言应该都是白话文吧,切成其他语言看也许比较好懂
作者: tnpaul (狂风蓝云雪)   2024-02-08 15:01:00
巴拿马总统同我都算有啲交情
作者: v21638245 (等雨婷)   2024-02-08 15:19:00
大概跟不懂日文的看日本文章差不多的理解程度吧
作者: kirihitoha (枯叶)   2024-02-08 15:32:00
大致上看得懂
作者: lianginptt (我要发了)   2024-02-08 15:36:00
比叉烧好很多,就是最疼的仔,看来叉烧在广东人的心中就是第二名,这么一想比叉烧烂也没有很严重
作者: jh961202 (阿电)   2024-02-08 16:01:00
话说广东话跟闽南语(台语源头)好像也有些相似…
作者: jude187031 (酥皮浓汤)   2024-02-08 16:17:00
看完还真的感觉跟四楼说的差不多
作者: dearjohn (山本龙之介)   2024-02-08 16:17:00
不难懂。
作者: Atem (亚图姆)   2024-02-08 16:21:00
当然是 看不懂 什么口硬、什么呻吟、一直呛呛呛 讲中文好吗
作者: kain (kain)   2024-02-08 16:23:00
以前那些港漫港片不刻意学也看得懂,就是发音方面不太会念
作者: Android13 (安安卓)   2024-02-08 16:39:00
看不懂 但是意思勉强可以想像
作者: pacmaner (杀生始元)   2024-02-08 16:40:00
老米愿意用粤语是值得肯定,广东地区年轻一代不愿意用,港府去官方语言化,某种程度上也算是跟政策小小唱个反调了。
作者: Louta   2024-02-08 17:39:00
中文有白话文版吗 只有粤语的话就只是看不懂而已
作者: usagi0123 (minn)   2024-02-08 19:05:00
看不懂
作者: medama ( )   2024-02-08 19:46:00
看得懂一半吧
作者: dsfrf (铜嘘哥)   2024-02-08 20:09:00
阿就广东话阿干,下一篇问客家人懂不懂广东话。
作者: Joyoung31 (Joyoung)   2024-02-09 00:18:00
主要是要表达语感
作者: daydream00 (头K)   2024-02-09 03:37:00
.....对不起请问你香港朋友真的翻译了吗QAQ?
楼主: rainnawind (守序邪恶的雨飒)   2024-02-09 10:11:00
我贴的不是翻译后的版本啦
作者: angraer (>.^)   2024-02-09 13:25:00
跟港片无关吧,20多年前港片红的时候,台湾播的大多是台湾配音版,也练不到粤语其实

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com