PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
miHoYo
[原神] Reddit热议:诗歌活动的对话字数
楼主:
kenq5566
(肯Q)
2023-10-13 11:23:45
https://i.imgur.com/B2J431d.jpg
https://i.imgur.com/f7uwh4G.jpg
中文的没截到图
反正做活动的应该都知道是哪一段
逛红迪首页看到这两张突然觉得有点好笑
我知道MHY很想推中国文化
但是中国诗词这种东西真的很难翻译成英文
不但欧美地区的人get不到点
文本长度也有点夸张
当初他们没考虑过在地化难度吗?
作者:
vanler
(凡)
2023-10-13 11:28:00
光截图就是吐槽
作者: Aikwocd (Aikwocd)
2023-10-13 11:28:00
没考虑过吧 文本过长不是被靠北很久了
作者:
smallreader
(小读者)
2023-10-13 11:30:00
WALL OF TEXT XDD
作者:
cloud7515
(殿)
2023-10-13 11:32:00
英配人人变饶舌歌手
作者:
smallreader
(小读者)
2023-10-13 11:33:00
就算文字内容多 简单规范一下同时呈现的字数都不会腻
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 11:34:00
http://i.imgur.com/9LJObTN.jpg
昨天截的
http://i.imgur.com/gi8sJMT.jpg
作者:
tennyleaz
(tenny)
2023-10-13 11:34:00
显然翻译和校对都偷懒
作者:
qqsheepu
(小绵羊)
2023-10-13 11:36:00
我就在想英日文要怎么搞...
作者:
xpx34
(骑士)
2023-10-13 11:36:00
不重要,他欧美市场崩盘根本没人理他,另一提镜流欧美前5
作者:
zorroptt
(毛毛鼠)
2023-10-13 11:37:00
配音的人不知会想啥w
作者:
xpx34
(骑士)
2023-10-13 11:37:00
日文也有类似中文诗歌的结构,照着改就好
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 11:39:00
不过上个月世界加总原神小赢 自铁道开服以来首次反超
作者: archerhole
2023-10-13 11:41:00
中文长度和以前的剧情文本差不多 没有英文的情况
作者:
OscarShih
(Oscar)
2023-10-13 11:43:00
目前看日文就只是照着翻 算是有尽量本地化了反正不要像世界任务那种写到看不懂就好 (
作者:
cloud7515
(殿)
2023-10-13 11:45:00
日文版森林书玩起来跟这差不多 超难阅读XD
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 11:46:00
记得以前也有 任务名的御建鸣神主尊大御所大人像英文长到跟右边的角色栏重叠
作者:
shinobunodok
(R-Hong)
2023-10-13 11:55:00
中文:超过三行算我输
作者:
songgood
(ilovegoodgame)
2023-10-13 11:55:00
觉得诗歌这种东西应该用当地的诗歌来讲 毕竟文化不同表达的东西也不同 就好像赛诺的冷笑话 中文讲知道意思别的国家语言 就不会GET到
作者:
li1015
(123)
2023-10-13 11:57:00
改成rap battle会不会好一点呀 囧
作者:
tom11725
(奥特斯)
2023-10-13 12:03:00
翻译者有够辛苦
作者:
zxcv820421
(常磐くるみ的老公)
2023-10-13 12:04:00
点开就笑了
作者:
steven3QXD
(駿)
2023-10-13 12:05:00
这个真的没办法XD 中文诗词太难翻了 要弄成在地化
作者:
keerily
(非洲人要认命)
2023-10-13 12:05:00
会在意欧美就不会放著不管DCR了呀...
作者: RDS10 (RDS一0)
2023-10-13 12:07:00
欧美市场放了吧 反正流水已经崩了
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 12:07:00
比较用心的还是之前的佳酿节诗歌 其他语言就只是朗读 唯独
作者:
O300
(欧三百)
2023-10-13 12:07:00
反正也只是看角色表演 没差啦
作者:
premalfear
(WWJDYNWA)
2023-10-13 12:11:00
应该效法唐伯虎跟对穿肠那段的英文字幕
作者:
leftside
(Moneyball)
2023-10-13 12:20:00
笑死 也太长
作者:
rockmanalpha
(KIN)
2023-10-13 12:21:00
中文换成其他语言根本不会这样讲 硬翻译就变这样
作者:
coldcolour
(Ghost的呢喃)
2023-10-13 12:22:00
听日配是没什么违和感 韵脚也有翻出来
作者:
minipig0102
(夫人您听我解释)
2023-10-13 12:30:00
日文听起来是还好
作者:
zChika
(滋琪卡)
2023-10-13 12:32:00
韩配听起来没押韵
作者:
anpinjou
(大炎上、确定ですわ。)
2023-10-13 12:42:00
问卦 这个活动语音开哪个语言最优? 还没解
作者: t88002 (奇葛菲)
2023-10-13 12:46:00
超好笑
作者:
iljapan61
(ki)
2023-10-13 12:53:00
太苦了
作者:
hidewin200
(潮爽得~~~~)
2023-10-13 12:59:00
那个语音都一样,这种阖家欢的剧情,基本就是鼠标宏点下去
作者:
pearnidca
(熊猫船长)
2023-10-13 13:01:00
笑死 字数差超多
作者:
rabbithouse
(智乃的欧尼酱)
2023-10-13 13:02:00
日文的还有个例子是这次铁道乙太活动的桂乃芬 也是会把意思跟节奏还有韵脚都兼顾 翻的蛮厉害的
作者: Louta
2023-10-13 13:23:00
森林书中文读起来也没多舒服阿XD
作者:
OscarShih
(Oscar)
2023-10-13 13:24:00
水仙系列日文也不太好读
作者:
opcomtt
(欧批康达人)
2023-10-13 13:25:00
应该是放推外国市场了
作者:
exrck
(神奇皮卡)
2023-10-13 14:35:00
玩的时候就在想外国人该怎么办
作者:
ikachann
(喵喵)
2023-10-13 14:58:00
除了主线 其他我都是自动对话 然后看网页等选项
作者: wxywxywxy
2023-10-13 15:30:00
一点开就笑了 小作文
作者:
Arctica
(欲聆听,必先静默)
2023-10-13 15:31:00
看老外实况,常发生过场来不及看完银幕上的英文文本,画面就切掉了XD
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 15:36:00
4.0主线瓦谢最后那段过场说明忘记设成点击再跳 日文英文都有过快自动结束的情形
作者:
lnceric008
(零零八)
2023-10-13 16:17:00
直接中文诗算了
作者:
Gwaewluin
(神无月 孝臣)
2023-10-13 17:40:00
有个老外在实况里说过他为了读对话而特地不使用自动播放,结果黑画面的文字是不管有没有开自动都会定时关掉,让他很难唸完,而且内容又超长
作者:
Valter
(V)
2023-10-13 17:48:00
世界任务的好像都会等你按了才关 反而是主线常常不这样设
作者: NaNaSe88
2023-10-13 18:03:00
饶舌歌手
作者:
nothink00
(线虫)
2023-10-13 20:19:00
笑死
作者: hutao (往生堂买一送一)
2023-10-14 01:30:00
中文的优势
作者:
dearjohn
(山本龙之介)
2023-10-14 09:46:00
果然www
作者:
Necomimi
(猫耳朵)
2023-10-14 11:55:00
中华文化博大精深 无解
作者:
takechance
(dfs)
2023-10-14 21:52:00
这种活动真的对死其他语系国家
继续阅读
Re: [健检] 铁道想问抽镜流
ParkChanWook
[闲聊] 该继续拼镜流吗
a2394673
[健检] 铁道想问抽镜流 (内鬼 可以讨论未来角)
qqsheepu
[铁道] Google play点数兑换虚宝(无用/别换)
shinobunodok
Fw: [原神] 这个npc在那
songgood
[原神] 莱欧斯利的神之眼在哪
deathslipkno
[铁道] 救我…我没石头了…
Gary9163
[铁道] 乙太战线属性克制
todo635387
Re: [铁道] 新主线感想
zxcmoney
Re: [闲聊] 星铁两队未来如何提升?
s78513221
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com