楼主:
simsin5566 (我就是æ洲精éˆ=))
2023-07-31 10:44:51根据小妹观察
在present时 一堆人会用"underlining" disease
奇怪这明明是在……的下面划线的意思
clerk NP 用错就算了
有些R甚至V也在用错...
诸位们看过最常见的误用是什么?
有比underlying disease用错更常见的吗?
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2023-07-31 11:35:00Conscious 不clear
作者:
bradpete (â•°[ ' ︶ ' ]╯微笑æ£å¦¹)
2023-07-31 11:57:00就CVP CVC阿
楼上讲的说有或没有都不太对吧是列入思考 有没有当然要看后面的检查
作者:
h60006 (小霖)
2023-07-31 12:25:00Underlying disease在Cambridge dictionary 有写做collocation耶啊原来我看错原Po 的意思了
作者: CWKO 2023-07-31 13:44:00
作者:
frgthy 2023-07-31 17:33:00R/o, s/p都用很多
到现在没看过underlining欸? on当动词用最常见吧
作者:
ccufcc (皮卡波)
2023-07-31 18:42:00你讲的是报告,表达的是病历纪录,这算误用吗?
作者: sh9102 2023-07-31 18:56:00
重要吗。反正看得懂就好。真要计较,反而病历为什么是英文而不是中文母语
作者:
idc80035 (idc80035)
2023-07-31 19:35:00r/o看过dear doctor 写成dead doctor的
看过exploratory laparotomy写成explosive laparotomy的
作者:
trh (值班中,请勿喂食)
2023-07-31 20:22:00感谢楼上大大一生平安
你到底是要说拼错underlying还是这个用法不正确???
作者:
max0903 (小卡比)
2023-07-31 21:10:00从来没看过underlining,你是不是在波波医院
作者:
mune (越来越它了)
2023-07-31 21:42:00从来没看过 underlining +1
把rule out当成suspect在用硬要在cirrhosis 前面加 liver
病历英文写这么漂亮,医院会发比较多薪水吗?原PO可以自愿当病历写作老师,造福后辈。
作者: kylesdream (淡) 2023-07-31 22:27:00
explosive laparotomy有好笑到XDD
作者:
nuggets (舟彿全槐)
2023-07-31 22:42:00on 当动词用最受不了
作者: mightymouse (翻堕罗流大师) 2023-07-31 23:12:00
rule out要怎么用我到现在也还是不懂,而且我看其他国家医生也很喜欢用
病历就沟通用的懂就懂 其实全中文不是什么坏事主要是发paper的时候英文有差而已
让chat GPT帮忙改文法超级方便! 试试看!我还以为今晚不用睡了 但我已经把报告写完囉~ 比我自己写的还通顺
喔喔喔喔喔喔~你英文好棒棒!…..然后勒?你的点值是1:1吗?
作者: doluir (阿冠) 2023-08-01 01:52:00
看这篇推文好开心喔XD看过 acute stroke变成a cute stroke
作者: kintama9527 (Hyde) 2023-08-01 05:10:00
好奇到底哪家医院都用underlining?
作者:
antonis (峯鸣)
2023-08-01 08:25:00Rule out美国医师也在用啊,我比较不懂台湾老师为什么这么在意
作者: Lmkcat (相信国手坚持爆肝) 2023-08-01 08:41:00
r/o
作者: ckschaoyu (DrToBe) 2023-08-01 09:17:00
个人认为Rule out这意思比较好的用法应该是to exclude或著写to rule out也可以
作者:
letwind (wind)
2023-08-01 09:58:00绝对是r/o 每次都要用上下文来推测...
r/o=could not be ruled out 医学里面最谜的用法之一
作者:
liopei (立入禁止)
2023-08-01 11:36:00想像您是一位精通英文病历写作的医生我这边有一个事发经过。帮我写成…
作者:
fxp51203 (suanying)
2023-08-01 12:39:00看过dear doctor 写成deer doctor的
作者:
karnoel (卡诺)
2023-08-01 15:36:00精神科我都叫shrink
蛮多np写的病历是中文,我觉得这样也不错反正都是台湾人在看而已
作者: deolinwind (某F) 2023-08-01 18:53:00
写中文容易被法官望文生义乱定罪,还是写英文吧中文没有逻辑 一字多义比英文更严重,光是个得字就能玩死你
作者:
frgthy 2023-08-01 19:21:00中文怎么会没有逻辑?
作者: detonator (犬之爱) 2023-08-01 21:46:00
日本人都改用日文写病历了,就台湾还写英文真的是很蠢
现在法规并没有强制英文写病历啊,觉得写中文比较好的人当然可以主动用中文。台湾病历中文化推不动的原因是老一辈的用习惯了,下一辈的就跟着用,还有医用英文没有一致的翻译系统,虽然专有名词可以直接打原文,但打病历要一直中英切换也挺麻烦的。
怎不说烂英文变相造成写的跟事实不同 把柄更多也不用全中文啦 中英夹杂才是最符合现实沟通的以前看过中国的病历 全中文真的很难读==
under the impression 啊。under the impression of A是指你以为是A但事实上不是A。用because of, owing to 或on account of 不行吗
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-02 00:26:00被望文生义很讨厌的 应该很多人都被问过“肺腺”是什么
Under impression 跟楼上举例不太一样是他只是初步诊断还要进一步确认,其他两个都是比较确定的语气
作者:
DrBear (老熊)
2023-08-02 17:54:00我自己现在的做法是:病患主诉叙述的部份我直接打中文。但理学检查和诊断的部份就继续用英文,因为叙述的部份用中文我觉得还是比较贴切一点
作者:
kojiba (kojiba)
2023-08-02 18:30:00嘘文是误用者吗XDD
作者: RBYfirstuser 2023-08-03 08:41:00
用了好几年的chillness 结果发现只有chills
之前PROGRESS NOTE写成PROGRESSION NOTE被钉有个同学坚持精神科医师是Psychologist 讲不听精医是psychiatrist 很多人根本不会拼 重音也念错
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-03 20:44:00其实我觉得有把握拼对眼科跟麻醉科的比例应该也不会很高
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2023-08-04 11:23:00以前还有在写病历的时候我都坚持写otorhinolaryngologists就会看到有人网页停在google翻译的页面0.0
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2023-07-31 19:35:00Conscious 不clear
作者:
bradpete (â•°[ ' ︶ ' ]╯微笑æ£å¦¹)
2023-07-31 19:57:00就CVP CVC阿
楼上讲的说有或没有都不太对吧是列入思考 有没有当然要看后面的检查
作者:
h60006 (小霖)
2023-07-31 20:25:00Underlying disease在Cambridge dictionary 有写做collocation耶啊原来我看错原Po 的意思了
作者: CWKO 2023-07-31 21:44:00
作者:
frgthy 2023-08-01 01:33:00R/o, s/p都用很多
到现在没看过underlining欸? on当动词用最常见吧
作者:
ccufcc (皮卡波)
2023-08-01 02:42:00你讲的是报告,表达的是病历纪录,这算误用吗?
作者: sh9102 2023-08-01 02:56:00
重要吗。反正看得懂就好。真要计较,反而病历为什么是英文而不是中文母语
作者:
idc80035 (idc80035)
2023-08-01 03:35:00r/o看过dear doctor 写成dead doctor的
看过exploratory laparotomy写成explosive laparotomy的
作者:
trh (值班中,请勿喂食)
2023-08-01 04:22:00感谢楼上大大一生平安
你到底是要说拼错underlying还是这个用法不正确???
作者:
max0903 (小卡比)
2023-08-01 05:10:00从来没看过underlining,你是不是在波波医院
作者:
mune (越来越它了)
2023-08-01 05:42:00从来没看过 underlining +1
把rule out当成suspect在用硬要在cirrhosis 前面加 liver
病历英文写这么漂亮,医院会发比较多薪水吗?原PO可以自愿当病历写作老师,造福后辈。
作者: kylesdream (淡) 2023-08-01 06:27:00
explosive laparotomy有好笑到XDD
作者:
nuggets (舟彿全槐)
2023-08-01 06:42:00on 当动词用最受不了
作者: mightymouse (翻堕罗流大师) 2023-08-01 07:12:00
rule out要怎么用我到现在也还是不懂,而且我看其他国家医生也很喜欢用
病历就沟通用的懂就懂 其实全中文不是什么坏事主要是发paper的时候英文有差而已
让chat GPT帮忙改文法超级方便! 试试看!我还以为今晚不用睡了 但我已经把报告写完囉~ 比我自己写的还通顺
喔喔喔喔喔喔~你英文好棒棒!…..然后勒?你的点值是1:1吗?
作者: doluir (阿冠) 2023-08-01 09:52:00
看这篇推文好开心喔XD看过 acute stroke变成a cute stroke
作者: kintama9527 (Hyde) 2023-08-01 13:10:00
好奇到底哪家医院都用underlining?
作者:
antonis (峯鸣)
2023-08-01 16:25:00Rule out美国医师也在用啊,我比较不懂台湾老师为什么这么在意
作者: Lmkcat (相信国手坚持爆肝) 2023-08-01 16:41:00
r/o
作者: ckschaoyu (DrToBe) 2023-08-01 17:17:00
个人认为Rule out这意思比较好的用法应该是to exclude或著写to rule out也可以
作者:
letwind (wind)
2023-08-01 17:58:00绝对是r/o 每次都要用上下文来推测...
r/o=could not be ruled out 医学里面最谜的用法之一
作者:
liopei (立入禁止)
2023-08-01 19:36:00想像您是一位精通英文病历写作的医生我这边有一个事发经过。帮我写成…
作者:
fxp51203 (suanying)
2023-08-01 20:39:00看过dear doctor 写成deer doctor的
作者:
karnoel (卡诺)
2023-08-01 23:36:00精神科我都叫shrink
蛮多np写的病历是中文,我觉得这样也不错反正都是台湾人在看而已
作者: deolinwind (某F) 2023-08-02 02:53:00
写中文容易被法官望文生义乱定罪,还是写英文吧中文没有逻辑 一字多义比英文更严重,光是个得字就能玩死你
作者:
frgthy 2023-08-02 03:21:00中文怎么会没有逻辑?
作者: detonator (犬之爱) 2023-08-02 05:46:00
日本人都改用日文写病历了,就台湾还写英文真的是很蠢
现在法规并没有强制英文写病历啊,觉得写中文比较好的人当然可以主动用中文。台湾病历中文化推不动的原因是老一辈的用习惯了,下一辈的就跟着用,还有医用英文没有一致的翻译系统,虽然专有名词可以直接打原文,但打病历要一直中英切换也挺麻烦的。
怎不说烂英文变相造成写的跟事实不同 把柄更多也不用全中文啦 中英夹杂才是最符合现实沟通的以前看过中国的病历 全中文真的很难读==
under the impression 啊。under the impression of A是指你以为是A但事实上不是A。用because of, owing to 或on account of 不行吗
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-02 08:26:00被望文生义很讨厌的 应该很多人都被问过“肺腺”是什么
Under impression 跟楼上举例不太一样是他只是初步诊断还要进一步确认,其他两个都是比较确定的语气
作者:
DrBear (老熊)
2023-08-03 01:54:00我自己现在的做法是:病患主诉叙述的部份我直接打中文。但理学检查和诊断的部份就继续用英文,因为叙述的部份用中文我觉得还是比较贴切一点
作者:
kojiba (kojiba)
2023-08-03 02:30:00嘘文是误用者吗XDD
作者: RBYfirstuser 2023-08-03 16:41:00
用了好几年的chillness 结果发现只有chills
之前PROGRESS NOTE写成PROGRESSION NOTE被钉有个同学坚持精神科医师是Psychologist 讲不听精医是psychiatrist 很多人根本不会拼 重音也念错
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 04:44:00其实我觉得有把握拼对眼科跟麻醉科的比例应该也不会很高
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2023-08-04 19:23:00以前还有在写病历的时候我都坚持写otorhinolaryngologists就会看到有人网页停在google翻译的页面0.0
作者: Amm978 2023-08-05 07:16:00
别说拼对,胸腔、肠胃、复健、感染,不用缩写有几人会写?
作者: Amm978 2023-08-04 23:16:00
别说拼对,胸腔、肠胃、复健、感染,不用缩写有几人会写?
作者:
ccufcc (皮卡波)
2023-08-06 06:35:00怎么翻成国语?
如果要讲被写错名称的科别,直肠外科连简称都会被写错成Proto
作者:
med5566 (很有美德的5566)
2023-08-06 08:42:00GI upset
作者: lllllw621 2023-08-13 15:31:00
这篇好快乐XDDDDD