Re: [讨论] 医疗剧阵容

楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 10:38:10
台湾医疗剧难演其实是因为台湾医疗文化本身实在太特殊
1.美国好看的医疗剧:实习医师 跟 Doctor House
日本了话: 白色巨塔
这都是非常写实也非常赞的医疗剧
台湾以前也有个医疗剧 叫白色巨塔
里面唯一看起来像医师的 只有一个讲台语的老教授
剩下一看都很假 台词假 动作假 连装备也假
堂堂医师 脖子只会挂著一两百元的便宜听诊器
美国医疗剧连护士都挂3M听诊器好咩!!
2.话说为什么我觉得台湾医疗文化本身太特殊
唉 其实是因为我们真的太小国了
所以一个医疗中文化都实行困难重重
美国医疗剧 从头到尾讲英文 很正常
但你有兴趣去挖日本医疗剧白色巨塔来看看
他可是从头到尾讲日文! 什么意思?
日本是大国 他们有本事有资源把所有医学专有名词全部日文化
而且全部放在医学教育里面 所以他们的医疗剧 可以全部日文
民众看起来既真实 也不会有太大障碍
台湾呢?太困难了 一个病历中文化就要吵翻天了
老实说台湾真实的医疗环境是怎样?
根本是三声道阿XD
对病人是国台语夹杂
医生护士之间沟通却是国英语夹杂
病历里面写的全是英文 而且大部分都还是文法错误的台式医学英文
护理纪录好一点 就是中英文夹杂的台式护理纪录
这就是台湾真实的医疗环境
不要说一般民众看不懂
光医学系自己家聚在那边吃饭
大一大二大概也是完全听不懂大五大六在公三小
医学生都如此 一般民众想必看的只会更痛苦
所以台湾医疗剧怎么写实?
不要开玩笑了....
越写实越好笑而已XD
作者: rbking21 (奥兰多党工)   2017-10-02 11:11:00
忠实呈现多声道就好 也没啥好笑吧@@
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:21:00
剧本问题比较大 台湾国语连续剧 很多对话都很怪甚至有点幼稚演员也很难发挥专有名词翻译就好 看不懂也没关系韩国医疗剧有些专有名词我都看不懂再翻三小
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2017-10-02 11:23:00
台版白色巨塔 听到言承旭讲话就弃了 副教授讲话像屁孩
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:23:00
还是很写实很好看的台版白色巨塔 说难听一点小说就不好看跟山崎丰子的白色巨塔完全没得比
作者: holyhelm (老鹰 鸭霸 西米露)   2017-10-02 11:25:00
医疗剧 "真实"真的不是重点 "题材有趣"才重要
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:26:00
我认为啦 可能是台湾有钱的时间太短 文化基础不够其次 有剧本才华的都去大陆了
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 11:31:00
缺剧本@@? 到处都剧本还需要剧本?爱滋器官移植 论文造假 师生恋 厂商回扣 剧本一堆阿 很难吗民众想看的就是这些阿 不然你以为医疗剧卖点在哪里XD
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:35:00
剧本很多 结果台剧都没拿来用吗是好剧本很多吗
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 11:37:00
绝命毒医也很有卖点阿 一位得绝症的医师决定制毒赚钱给家人
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:37:00
T大提的这些都很棒 那谁来设计情节对话
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 11:39:00
你让演员假装是见习医师带去医院跟着大家跑一年对话自然就会生出来了 就这么简单
作者: madmed (anonymous)   2017-10-02 11:40:00
台湾不缺剧本 缺的是谁愿意拍?
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:40:00
我还是认为缺好剧本
作者: madmed (anonymous)   2017-10-02 11:41:00
医疗剧的重点本来就在于情节有趣而非写实
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:41:00
观众要看有趣味的戏
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 11:42:00
情节有趣其实就是那些老掉牙的剧本公式 希腊悲剧或沙士比亚三角恋 以小搏大 内争暗斗 被自已人出卖 被家人被判
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:42:00
对 就是老梗都拍不出来
作者: madmed (anonymous)   2017-10-02 11:42:00
台湾文化基础薄弱是真的 美剧日剧韩剧都比台剧强
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 11:43:00
你讲得出的名片 其实说穿了都是类似的公式 不是吗?真正情节有趣的都是cult片 像是北野武 昆汀这种北野武的outrage 整部电影全都是坏人 没有一个正派 超有趣!其他什么大家爱看的"情节有趣" 你仔细想想 都是公式而已
作者: madmed (anonymous)   2017-10-02 11:45:00
以前有段时间台湾偶像剧很红 现在都跑去大陆了
作者: changmada (马大)   2017-10-02 11:45:00
这样不是很好吗 花时间就要得到快乐我举例国片运转手之恋 黑狗来了 条子阿布拉现在根本拍不出来了
作者: huhuiying (等妳自虫洞回返)   2017-10-02 12:08:00
推个
作者: inconspicous (sometimes)   2017-10-02 12:23:00
看剧就是看爽就好了,写实干嘛只有一堆负能量
作者: sahinwow   2017-10-02 12:49:00
台版白色巨塔还不错吧
作者: jaychen (俊男)   2017-10-02 13:08:00
Dr house进临床前后 看的感受差很多
作者: mightymouse (翻堕罗流大师)   2017-10-02 13:52:00
麻醉风暴感觉太刻意的要求写实了,反而让我看了有点出戏,而且某些演员的情绪起伏太剧烈了,有点像是舞台剧的表演方式看了好累
作者: rbking21 (奥兰多党工)   2017-10-02 14:32:00
应该说太逼近现实所以认真了 然后某些地方超现实反而就出戏(?)
作者: yuraH (㊣↖☆ゆら⊕↗)   2017-10-02 14:49:00
日本医学课本里面满满用片假名拼的英文医学专有名词好吗?这样沟通最好是有简单到你讲的专有名词日文话大部分都只是用日文发音唸英文罢了抱歉 按到嘘
作者: paul4047 (Monsieur)   2017-10-02 15:14:00
真的 上次到日本看acetaminophen 片假名直翻阿塞偷阿米诺芬 这样最好有比台湾大家都知道的普拿疼好沟通
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 15:15:00
片假名拼音就是日文化的一种方法没错阿 怎能怪人家?!其实我就说了 看苹果日报都知道台湾医疗剧剧本多好写论文造假到什么地步? 同一张图片用在两篇完全不同论文耶XD哇靠这需要任何医学知识才看得懂吗XD
作者: inconspicous (sometimes)   2017-10-02 15:46:00
哪里难沟通,人家一堆片假名用的顺的很
作者: yuraH (㊣↖☆ゆら⊕↗)   2017-10-02 18:14:00
只是能唸而已 还是要专业知道在干嘛尤其是器械 术式大多是用原文拼音
楼主: Tosca (hi)   2017-10-02 18:21:00
器械用台语甚至台式日文的很多阿XD
作者: ynk (king)   2017-10-02 18:46:00
之前壹周刊登的医师外遇事件也可当题材,当时八卦版也讨论热烈
作者: saltlake (SaltLake)   2017-10-02 20:13:00
因为民众对医师感"性趣"
作者: ynk (king)   2017-10-02 22:48:00
也可拍医师界妙禅的故事,不过教徒会森77
作者: albertx (zzas)   2017-10-02 23:19:00
还好吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com