[问题] 病、症和症候群的差异

楼主: newwrite (jikk)   2017-05-15 22:43:26
想请问一下
在医学上
病、症和症候群
三者的定义上有什么差异
或是说这三者都可以混用,或只是翻译上的不同
例如AIDS在中文可以称之为爱滋"病",
或是叫后天免疫缺乏"症候群"、后天免疫缺乏"症"
除了多种称呼都指向同一个英文名称外
病、症和症候群在定义上有明显的区隔吗
谢谢
作者: kychener (听没有)   2017-05-15 22:46:00
disease symptoms syndrome 是这样八?
作者: librainsky (Libra in the sky)   2017-05-15 22:48:00
翻译很多都乱翻 英文三者界定算很清楚
作者: misspo (长官好)   2017-05-15 23:06:00
病是可找到原因造成的 症可能是推估 症候群是原因不明吧?我猜啦
作者: emberend ( )   2017-05-16 00:23:00
disease disorder syndrome?
作者: AeroProDrive (Aero Series)   2017-05-16 00:24:00
中文的病,症都被用来指称disease,而症候群就是syndrome,定义则直接看英文最清楚
作者: WMX (这学期要加油阿~)   2017-05-16 07:28:00
呼帕金森氏症用起来已经很习惯了,但应翻译成“病”
作者: bathape (Vesalius)   2017-05-16 08:05:00
看原文就有定义了。有找过了吗
作者: ccufcc (皮卡波)   2017-05-16 16:41:00
借问showed revealed reported workup exam test的差别
作者: sdbb (帮我泡杯卡布奇诺)   2017-05-16 23:40:00
以推文的帕金森氏症(PD)为例,PD会带来帕金森氏症状但帕金森氏症候群(Parkinsonism)的成因不是只有PDhttps://en.wikipedia.org/wiki/Parkinsonism又symptoms和医师的diagnosis也常混淆
作者: flyaway2100 (我是好人)   2017-05-17 10:42:00
show reveal抽换词面,前者比较直接。report只能用在有报告的检查。test只有分+/- exam比较广、workup泛指一大堆需要做的检查检验。是这样吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com