PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
medstudent
[问题] 病、症和症候群的差异
楼主:
newwrite
(jikk)
2017-05-15 22:43:26
想请问一下
在医学上
病、症和症候群
三者的定义上有什么差异
或是说这三者都可以混用,或只是翻译上的不同
例如AIDS在中文可以称之为爱滋"病",
或是叫后天免疫缺乏"症候群"、后天免疫缺乏"症"
除了多种称呼都指向同一个英文名称外
病、症和症候群在定义上有明显的区隔吗
谢谢
作者: kychener (听没有)
2017-05-15 22:46:00
disease symptoms syndrome 是这样八?
作者:
librainsky
(Libra in the sky)
2017-05-15 22:48:00
翻译很多都乱翻 英文三者界定算很清楚
作者:
misspo
(长官好)
2017-05-15 23:06:00
病是可找到原因造成的 症可能是推估 症候群是原因不明吧?我猜啦
作者:
emberend
( )
2017-05-16 00:23:00
disease disorder syndrome?
作者:
AeroProDrive
(Aero Series)
2017-05-16 00:24:00
中文的病,症都被用来指称disease,而症候群就是syndrome,定义则直接看英文最清楚
作者:
WMX
(这学期要加油阿~)
2017-05-16 07:28:00
呼帕金森氏症用起来已经很习惯了,但应翻译成“病”
作者:
bathape
(Vesalius)
2017-05-16 08:05:00
看原文就有定义了。有找过了吗
作者:
ccufcc
(皮卡波)
2017-05-16 16:41:00
借问showed revealed reported workup exam test的差别
作者:
sdbb
(帮我泡杯卡布奇诺)
2017-05-16 23:40:00
以推文的帕金森氏症(PD)为例,PD会带来帕金森氏症状但帕金森氏症候群(Parkinsonism)的成因不是只有PD
https://en.wikipedia.org/wiki/Parkinsonism
又symptoms和医师的diagnosis也常混淆
作者:
flyaway2100
(我是好人)
2017-05-17 10:42:00
show reveal抽换词面,前者比较直接。report只能用在有报告的检查。test只有分+/- exam比较广、workup泛指一大堆需要做的检查检验。是这样吗?
继续阅读
轻松攻顶白色巨塔-英国医科申请深度剖析
oxbridge
[问题] 急诊医师的生涯规划
shaooyuu
[求文] 征paper两篇
mm13918
[交易] 买书/ FC 2阶全套
chihju
[征才] 中荣精神部征儿童青少年次专科训练医师
BarryBarlow
[征才] 医疗中心征人(非养老院 身障收容所)
kurapicaxx
[交易] 卖书/合记二阶国考详解 2013 2015 售出
smashgdi
[交易] 卖书/FC二阶全套
sirius81939
Re: [问题] 仰德国际医科?
ETF0050
[问题] 仰德国际医科?
louis8520
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com