人们是在法国与西班牙的边境发现他的,跟班雅明一样。
警察抵达现场时,这名男子正在用一种众人听不懂的语言,试图用一支手表跟旅馆老板交换
一周的住宿。
没有人听得懂他说的话。
法语、西班牙语、葡萄牙语,巴斯克语、匈牙利语乃至希腊语他们都试过了,没有人听得懂
这个坐在警署里的男人的话。
警察慌了,通常英语能解决一切问题。他们找来语言学家(人们总觉得语言学家通晓世界上
所有的语言),随着他们一个个搔起脑门,这个案子被转移到法国的对外安全总局,又转到
英国军情六处,仍然没有头绪。
倒是男人的身份查出来了,透过背包里的证件,证实他是英国乡村的一名小学老师,名叫安
多拉.基斯。男人的妻子出面指认了他,基斯看到妻子时反应很激动,一度起身拍打玻璃窗
,但可惜没有人听得懂他的呼喊。
语言学家轮番上阵,彻夜研究,最终得出两个结论:一:男人所说的语言是一种孤立语言,
与世界上的已知的任何一种语言的没有联系。二:“他说的是真的语言!”语言学家的代表
大声
宣布他们努力许久获得的成果:男人说的是一种真的语言,而不是精神病患的胡言乱语。
你们怎么确定,有人问。
“看过《异星入境》这部电影吗?我们建立了联系,词汇是对应的,事实上马塞认为他的语
言与巴斯克语有所联系,那是种非常古老的欧洲语言,可能跟......”
没人听得懂他后面说的。
但他们最后成功了。
语言学家重新“教会”了男人学会英语,而语言学家(当中的某些人)也学会了男人说的语
言。人们终于得以从男人的口中听到他的经历。
令人惊讶的是,男人坚称自己使用的是英语——他的母语。
据他所述,他当时正在当地徒步旅行,准备从法国走到西班牙再到葡萄牙。(这件事也得到
了妻子的证实。)
某天傍晚他从山道上走进准备落脚的村庄,忽然发现全村的人都听不懂他讲的话,又不会其
他语言,勉强找到了一间愿意收留的旅店,终于身上的钱花光了(看不懂字也无法提款),
就发生了故事开头的那一幕。
这番说辞听起来跟纸糊的一样薄弱,偏偏众人就是找不到他的破绽。情治人员查遍了他的旅
途,一切正常。那就是一片普通的林子,有些古代碉堡啊什么的古蹟,但没有任何不寻常的
东西。
一切的证据好像只剩下语言。
但就连语言本身也在消退。
基斯最终回到小学教书,偶尔有好事的人会要他用他的“英语”说几句话,接着他们便哈哈
大笑,很可惜笑并不能算是对话,由于缺乏练习,基斯正慢慢忘记这个语言。
好在语言学家已经记录下来了。他们曾要求基斯说出他所知这个语言的所有词汇,从名词、
动词、形容词副词到谚语、口语说法、发语词,乃至好几个小时的日常对话录音。
这些纪录完整的保留了下来,甚至还有一本辞典(就以基斯的名称命名)以及好几集给初学
者的教学影片。他们努力确保任何人只要有心,就能学会这门外语。
有人询问跟基斯讲过话、曾短暂学会这门语言的语言学家,讲起那个语言到底是什么感觉?
“噢不不,那不像人造语言,不是世界语或类似的东西。那是自然形成的语言,你可以想像
一个村庄、一个城市甚至一整个国家的人日常生活都在讲那种语言。如果古代语言的某个分
支在某个不为人知的地方独立演化到21世纪,或许就是长那个样子。你知道,有些人也认为
日语是孤立语,想像整个日本列岛突然只剩下一个人活下来,我明白他的悲伤。”
基斯辞典至今仍存放在伦敦大学语言研究所的资料室里,辞典的最后一个条目记载了这本辞
典唯一的人名:基斯的名字。男人在这个语言里并不叫安多拉.基斯,而是班杰明.安道尔
。仿佛一个巨大的讽刺。
https://i.imgur.com/TNRlLwA.jpg
-
初次尝试在Marvel版发文,不知道这风格有没有符合版规?
安道尔是法西边境的一个微型国家,起源于中世纪,是欧洲现存唯一的采邑主教国。另外班
杰明也能翻译成班雅明。
一开始写的时候是想写成SCP基金会或Reddit翻译的风格,但后来还是变回自己的风格。
还有一篇续集,希望过几天可以发上来
IG https://instagram.com/nevereminded?igshid=MDM4ZDc5MmU=
※ 授权方式: 创用 CC 姓名标示-相同方式分享-非商业性 4.0 国际 授权条款授权