楼主:
kwebgw (丁香油)
2022-10-23 17:49:50原文网址:https://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/xk9o47/my_mother
inlaw_tricked_my_vegetarian_daughter/?utm_source=share&utm_medium=ios_app&utm_
name=iossmf
原文标题:My mother-in-law tricked my vegetarian daughter into eating meat...
是否经过原作者授权︰是
未经授权者,不得将文章用于各种商业用途
作者:
zz536666 (raven_sword)
2022-10-23 18:17:00对啊,遗传自爸爸的狼人,前面有提到爪子
作者:
kimimaro (再见了 我的天使...)
2022-10-23 20:06:00这标题超像干古哥的 还以为是他来po文
“wrapped around her baby finger”的翻译其实是“我总是让她为所欲为”他是在使用”have someone wrappedaround your finger”这个说法而且名字叫Luna也很有趣,字源来自月亮
作者: sukinoneko (neko) 2022-10-23 20:13:00
狼人吃素,只有月圆时吃荤,这样也可以啦
作者: ioupika 2022-10-24 01:11:00
一下外婆,一下奶奶,一下祖母...到底是谁
作者: MiaoObasan 2022-10-24 01:26:00
原来是小狼人
作者:
Sulstan (翼鹏)
2022-10-24 03:20:00"Along with most of grandmom"是指吃掉他外婆
作者:
k133y (胖虎007)
2022-10-24 04:06:00那地方是个该死的屠宰场感觉可以翻成家里就像个该死的屠宰场第一次看的时候,还以为是打开窗户外面是一个屠宰场www
作者: hoks0915 2022-10-24 07:37:00
有原创授权就推推
作者: Electricfish 2022-10-24 08:00:00
推翻译
感谢翻译!原来是家里被变得像个屠宰场,一开始也以为是窗户外是屠宰场。
to a T是个词组,意思是“完全准确”,那个T不能单独翻那句应该可以翻成“我觉得那样描述她是完全准确的”
作者:
yc736 (小宇)
2022-10-24 11:34:00推翻译
作者:
windwing (加油就可以养黑糖)
2022-10-24 11:38:00谢谢翻译 好好看
感谢翻译跟翻译修正 一直在期待等著看他女儿是什么XD
作者:
zckater (zckater)
2022-10-24 14:20:00顺带一提,露娜(Luna)在西班牙文是月亮的意思,不知道是不是作者刻意安排的?
作者: dolphin15 (爱自己多一点) 2022-10-24 15:14:00
推~
作者: SixAmy 2022-10-24 15:19:00
推翻译
作者: Forgan 2022-10-24 15:29:00
所以妈妈是人类...?
爸爸是狼人、妈妈是人类,有警告岳母但是岳母不信...
作者: rnmrn (o0O0o) 2022-10-24 16:41:00
妈妈和外婆都是人类爸爸和女儿是狼人
嫌"茧居"时数过长、有"特殊疾病"是纯粹幻想...
作者:
Iguei (泳言 Lai)
2022-10-24 18:47:00所以看来固定生病,实际上就是碰到月圆的时候不出门,免得晚归可能 伤害到同学
作者: ViVaDoris 2022-10-24 22:44:00
感谢翻译,推授权
Luna不是只在西班牙文是月亮,而是来自拉丁文/罗马神话的月亮女神
作者: angelicmiss (羽鱼) 2022-10-25 09:02:00
推
作者:
wennai (纹)
2022-10-25 11:37:00推翻译
作者: kayw 2022-10-25 13:09:00
推
作者:
NewCop (新警察里王)
2022-10-25 20:25:00那个t是个简写,至于代表的是什么已经不可考在英文也常写成tee(高尔夫球座),但似乎只是字母T再转回去的单字查了一下,有些人觉得T可能是title ,或是用来作图的T字尺规
作者:
Birdy (是是是)
2022-10-26 09:21:00作者:
aho6204 (14岁博士)
2022-10-27 01:27:00推
作者: IBERIC (无论什么都准备好了) 2022-10-27 16:41:00
推
作者: nic1248 (小鲜肉) 2022-11-15 16:42:00
原来是外婆啊,我还以为是什么呢