[翻译] 日本怪谈:[土佐腔友人系列] 书虫

楼主: Stigmata (卖女孩的小火柴)   2016-09-19 18:29:46
飘版首翻, 大叔没办法和M大一样把方言翻得很可爱
为求文章通顺, 原文有若干修饰,文笔若有不好或是翻译得不够道地请见谅
~~~
出处
http://syarecowa.moo.jp/131/44.html
以下正文开始
年底了, 到图书馆报到.
原因是被明年初要交的报告给逼到不得不去的关系.
现场调查就已经几乎是期限到前才刚刚好完成, 但是最重要的文献整理根本
还没开始.
因为我的报告是关于四国的风土人情还有乡土历史相关的东西, 所以这一年
来去了不少的地方.其中也包括了跟超自然现象有点关系的地方.前几天也去
了许多故 宜宝爱子老师(译著1*)说的飘飘故乡之类的地方.
本来我就是个容易被跟的体质的人, 所以对于这类地方也谈不上是特别爱去
, 但是可能是研究室的好麻吉还是助教的刻意安排, 这种飘飘的出没地点倒
是去了不少个.
我念的大学有个大到有点浪费的图书馆, 一般说来虽然开放给校外人士自由
进出的关系, 却总是空空荡荡地没什么人气.
在我以超高速咖拉咖拉打着电脑输入的斜对面坐着的是助教泉老师, 正抱着
一本砖头书静静地啃著.
寒假时图书馆的进出钥匙是由泉先生保管.
好麻吉本来是静静地坐在旁边看着自己的书, 但是不一会儿
就开始不耐烦了, 对着我和泉老师像小动物一样开始叽叽喳喳.
泉老师不为所动, 于是好麻吉说了:“啊哈哈~~~老师真素像书虫捏~~~~”
好麻吉话声刚落, 泉老师就从书本上抬头起来说: “在唷?”
“书虫真的在唷~”助教这么说著.
“欸~~~说在也有点不大对啦, 毕竟不是生物, 说‘存在着’应该比较对吧.”
助教接着说, 并把书签夹好, 把书本合上, 暂时停下了阅读.
“捐赠给图书馆的藏书里, 一般人通常不会注意到, 但是总是有没有书目也
没有内容, 像空白书籍一样的书唷. 即使管理得在怎么完善的图书馆也一样
至少会有一本. 当然也不能说是故意收藏的啦...”
助教边说边往书架看去, “收藏着这么多书的地方, 从书中酝酿出意念, 甚
至言灵也一点儿都不奇怪吧...”助教接着说“书虫对人类的精神卫生上是有
点不好的存在, 会引起焦虑感或是发烧的症头, 一个不小心还会出人命呢...
为了集中这种存在才把空白书本一起收藏起来.”助教边说边开始从背后的书
架上开始找起什么来.
“一开始是完全空白的书本, 一直摆着不去动的话, 就会开始有大量的书虫聚
集过来, 然后就变成不再是空白的了, 最后会变成写满字的书本.”
我心里正想着助教又在画虎烂的时候, 就听到助教说“啊啊,找到了”的声音.
突然有点事, 大叔富奸一下, 最迟明天下班前补上....歹势嘿~~~~~
作者: minoriarai (疯狂人生一直线)   2016-09-19 18:51:00
等下篇~
作者: ii1324 (肉肉土龙)   2016-09-19 18:52:00
先推
作者: uzumaki (无业)   2016-09-19 18:55:00
推~
作者: naoiki (ㄈㄨ)   2016-09-19 20:21:00
补完再推
作者: raburabu82 (raburabu82)   2016-09-19 22:11:00
可以翻完再泼...= =
作者: aimikitty (小昕)   2016-09-19 22:28:00
大学图书馆ガラガラ是没什么人的意思喔~不是乒乓乓乓的意思
作者: t20317 (寻梦的少年)   2016-09-19 22:37:00
有点遗憾
作者: icexfox (东玉景)   2016-09-19 22:51:00
期待!
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2016-09-19 23:02:00
想到虫师!
作者: UDK0821 (UDK)   2016-09-19 23:10:00
嘘富坚
作者: Zhenx20805 (未实现损益)   2016-09-20 00:31:00
要补了没
作者: opmina (梦游吉他)   2016-09-20 02:35:00
你知道有个软件叫word,PTT还有个暂存功能吗
作者: Lont (荒凉)   2016-09-20 04:41:00
等等是不是又要发一篇说续然后洗文章数了?
作者: cpj1217   2016-09-20 08:41:00
嘘富坚
作者: yiwwwen (猛禽度度鸟)   2016-09-20 10:11:00
等你补齐
作者: maxwater (狮)   2016-09-20 10:35:00
……
作者: makelove0938 (飙网肥宅)   2016-09-20 10:39:00
跟上
作者: realnofish (真的没有鱼)   2016-09-20 12:30:00
又不是很长,有这么需要洗文章数吗
作者: achiow (= 青 窑 =)   2016-09-20 12:48:00
有断有嘘
作者: iamczc (黑羊先生)   2016-09-20 15:29:00
应该还有比这篇更该嘘的吧?帮补
作者: d9004003 (ming)   2016-09-20 15:31:00
https://goo.gl/g82nek ガラガラ翻成空荡荡如何?
作者: t20317 (寻梦的少年)   2016-09-20 19:17:00
有辛苦就是要帮推
作者: koori45   2016-09-20 20:45:00
我也误会过 支援字典 https://goo.gl/D5FNqvg 2[形动]-1https://goo.gl/a3lNkU 2[形动]-1 https://goo.gl/TOshkh
作者: cpj1217   2016-09-20 21:06:00
推回来 感谢翻译
作者: Whitelighter (伊恩莱特勇闯天涯)   2016-09-21 02:26:00
感谢翻译
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2016-09-21 08:57:00
补完推一个~
作者: w310754 (焦糖可可)   2016-09-21 10:27:00
还好有因为"翻译却只有1推"觉得奇怪而进来看到底是助教骗人还是那本书被读过后真的字(书虫)消失了呢?
作者: guardian862 (八爪瑜)   2016-09-21 16:51:00
推!
作者: sromys (阿尔玛济)   2016-09-21 22:37:00
还想说怎么这么少推呢
作者: strangera (喵呜)   2016-09-21 23:16:00
为什么那么可爱的翻译文却好少推
作者: dasherz (Thucydides)   2016-09-22 07:30:00
作者: digicharat05 (Polaris)   2016-09-22 13:20:00
感谢翻译!
作者: ponce ( ponce )   2016-09-22 17:21:00
谢谢翻译
作者: ae867878 (寄予厚望)   2016-09-23 11:46:00
辛苦了,译注才是正确用法,可以改一下
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2016-09-26 06:01:00
作者: headnotbig (大头仔)   2016-09-28 08:23:00
翻译推
作者: Ariafor (修鱼)   2016-09-29 19:43:00
推土佐腔啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com