[翻译] Nosleep-七道门游戏:Part 4

楼主: WeinoVi (言颿)   2016-07-18 18:44:48
七道门游戏:Part 4
Playing the Game of Seven Doors (Part 4)
原文网址:https://redd.it/4sd468
==============================================================================
【作者的话】
还是不太舒服;昨晚睡得很差,胃痉挛、痛得很难过。短暂歇笔没什么用,所以我想我就
继续写下去吧;越快将故事说完,就越快能将一切再次抛诸脑后。
提醒:有些网友说想看我提到的那些图样,所以我加了个连结。图案非常简单,但我想其
另有涵义。我想只是看着它应该不会带来什么负面影响,但如果你很担心,那请不要点击
文章最后的连结。明天我会贴上后续;各位,注意安全。
*译注:图片本身并不恐怖(其实有点可爱)(?),
    不过还是提醒一下,不要被自动开图吓到喔> <!
--
这个周末在焦虑和恐惧中过去了。星期六和星期天,我各打了通电话给艾莉亚,确定她安
然无恙;星期天下午打给她时,她语气不耐。“听着,你们这么担心我,真的很窝心,但
一整天、一整个周末都有人打来。我好得要命。明天见。”她直接挂掉电话。
洁儿整天都和她父母去踏青。我打给其他几个人,但对于我们意外陷入的状况,没有人能
提出恰当的理论。艾莉亚没说什么,显然还挂掉了全部的电话。当时是1996年,网络上没
什么资讯,甚至网络本身都不太普及;不过星期天晚上6点,我接到席娜打来的电话。她
星期五没来参加睡衣派对,但已经很清楚发生了什么事。
“你有空吗?”从我妈手上接过电话后,她问道。
“有啊,我们刚吃完晚餐。怎么了?”
“很好,我一直在搜寻我们在门上看见的那些符号。今天下午,我连到AOL*上的一个聊天
室,叫作秘传宝典(Esoterica)。通常这里都在讨论巫术,或有关70年代新时代运动的话
题,不过偶尔会有一些硬派神祕学家晃进来,高谈阔论一番,再被摩德族(mod)**战。我
决定扫描罗兰最先在门中间看到的图案,还有艾莉亚记得的那些,全部都贴到聊天室上,
看看有没有人认得,或可能知道那是什么。”我听见电话另一头翻动纸张的声音。“大部
分推测都没头没脑的,不过有一个家伙,呃……使用者EnochLives77,他说的东西似乎有
点道理。”
“EnochLives77?”***
“呃对。”席娜感觉有点尴尬:“这个聊天室怪里怪气的。有些人觉得自己是吸血鬼那类
东西。这绝对不是我看到过最怪的名字。”
我叹气。“好吧,那么这位77先生说了什么?”
“他说他认得在门顶端的一个符号,像是轮轴的那个;他说,那是古老的苏美人使用的记
号,叫作‘dingir’(她的发音听起来像 danger,只是把元音画成 i),代表……神,
或神性。他还说如果考古学家在石碑或雕刻或其他东西上看到这个图案,通常会出现在人
名前面,表示那个人具有神性,或是更高的存在。”
“苏美人?”
“呃,就是……古老的史前文明。还记得历史课上教的那个……美索不达米亚文明吗?我
们还花了两周读《吉尔伽美什史诗》呢。”席娜停顿,补充道:“记得吗?洁儿期末差点
被当掉,因为她一直在阅读课文时偷听耳机。那时候她刚拿到 Frogstomp(银椅合唱团的
专辑),每天都至少要听两次,不然什么事都做不了。”
“喔,想起来了。天啊。”我偷偷回头看,确定我妈人还在客厅里,偷偷拖着电话线走到
走廊上:“聊天室里的其他人怎么会知道这东西?”
“显然他们特别爱钻研这种事情。”
“好喔,所以门上的其中一个图案代表……神性。拥有神力的特别人物。他们还说了什么
吗?”
“嗯,当我们开始讨论起苏美文明,他提到另一个在正下方的图案可能是……”背景传来
更多翻动纸张的声音,然后席娜吐出奇怪的发音:“……usbalkit。他说有些人还在争执
某些字的意思。这个字有时代表‘反抗’或‘反叛’,但也可以代表……翻转或反转某样
物品。他说他不确定,但就我们的情况而言,第二种解释比较合理。”
“所以门顶端的图案合起来唸作‘神反转’?”
“不对。应该比较像‘神颠倒了’或‘颠倒的神’,我猜。”
沉默悬在话筒间。微弱的嗡嗡声从死寂的电话线传进我耳里,和我的心跳一同怦怦作响。
最后,我终于开口。“但这些说法都是来自聊天室里的家伙,对吧?”
“是啊。”席娜语气飘忽:“说真的,凯特,我们没有人知道自己到底在干嘛。刚开始很
有趣,可是现在我觉得……不知道,我们好像玩过头了。就算这家伙是在胡说八道,你们
星期五晚上发生的事情听起来……我觉得我们不该继续玩了。”
“我也这么觉得。”我把绕在手指上的电话线松开;刚刚线缠得太紧了,我的食指已经开
始发紫。“好吧,我得挂了;明天见囉。我们再跟其他人讨论你发现的事情。”
“做个好梦,巧克力凯凯(Kit Kat)。”
“哈!掰掰,席娜。”
--
我上学迟到了。又一次,闹钟没叫醒我,我妈发火了;她说要是我的作息一直被打乱,就
不准再去别人家过夜。我告诉她我没睡好;她怪电脑、怪我看太多电视,怪她能想到的所
有东西,最后要我从现在开始少追逐流行。我亲了她脸颊,不发一语离开车上,准备上第
二堂课。
午餐时间,我晚到了。我的胃不舒服,所以我没买东西吃,但去找我朋友们之前,先买了
一大瓶16盎司的焦特可乐。
艾莉亚不在。
“她因病在家休息。”奥布芮严肃道:“肠胃问题;她妈妈说,她今天早上吐了两次。”
我们互望彼此。
“各位,这真的越来越扯了。”我无精打采地转动着可乐瓶上的盖子。
“是啊,”罗兰短暂将手放上我肩膀:“我觉得我们该停下来了,可是……我也觉得我们
得先解决被搞砸的事情。”她心不在焉地揉着额头:“我也觉得不舒服。有点像生病……
而且我睡得糟透了。”
令人惊讶地,大家都开始吐苦水;显然从上星期开始,就没人能好好睡上一觉。
“嗯,如果你们想睡更糟的话,就认真听我说吧。”席娜开始说她昨晚告诉我的事情。她
拿出罗兰和艾莉亚画的图的复本,放到桌上,指着她所说的图。
等她说完,每个人的情绪都很低落。“我们得帮艾莉亚。她进过黑门,不可能只是单纯生
病。”奥布芮低头盯视符号,皱起眉头。
“所以……到底该怎么做,才能弥补这件事?”
所有人都看见洁儿。她忧郁地咬著下唇,眼神沉思。“当我们拉她出来时,她人在门后,
而且找不到回空地的路。也许我们应该试着把某人送到正确的入口点。也许用正确的规则
进行游戏,可以让一切恢复正常?”
大家思考着洁儿说的话。“如果没办法呢?”罗兰犀利问道。
“嗯,我们没有更好的计划了;我们不能就这样放手不管。我们破坏了规则,至少此刻我
不觉得回到空地会让事情变得更糟。但或许能让事情好转。”洁儿用叉子戳著盘子上的义
大利面。“有人有更好的主意吗?”
沉默。
“很好。那就这么做吧。”
席娜开口:“那谁要进去?”
大家突然认真研究起自己的午餐托盘,拒绝和其他人有眼神接触。
“他妈的,”我怒道:“我去。明天进行?”
洁儿点头:“就明天吧。”
--
那晚写作业时,我睡着两次;每一次,隐隐约约,我发誓听见一个低沉、遥远的隆隆声,
在听力所能及的最远处,还覆蓋著大声一些的呼咿--呼咿--呼咿声。我大概会在睡着
10秒后醒来,头痛剧烈、脸还揉皱了课本。第二次醒来后,我发现自己在活页纸角落画了
一个小图:一个圆,上方横过一条长长的平行线条,还有三小条在底下。
和罗兰在黑门上看到的符号(
)一样。
我觉得我们都深陷漩涡之中;如果我们放手、什么都不做,所有人都会变成艾莉亚现在的
状况。我知道,如果没有人愿意做些什么,我自己的处境……还有其他所有人……都会愈
加恶化。
也许我们真的没其他路可以走了。但晚上当我准备睡觉,迎接又一个辗转反彻的夜晚,我
下定决心明天就是我最后一次进入那个世界,而我不会让事情就这么结束。
*译注:AOL,AOL Inc.,曾经著名的互联网服务提供者,已被其他公司收购。
    可参考维基百科介绍:https://en.wikipedia.org/wiki/AOL。
**译注:mod,摩德/摩斯族,全文是是Modernism或是Modism,源自60年代英国,
    是一种讲求表现自我的青少年次文化。
    可参考:https://en.wikipedia.org/wiki/Mod_(subculture)。
***译注:Enoch,以诺,为圣经人物。
EnochLives我猜有点像人世间的以诺的感觉,可是没办法翻出感觉,
     所以决定保留原文;从原作者的反应看得出来这个名字应该满中二的(欸。
作者: remybobo (remybobo)   2016-07-18 18:45:00
未看先推!
作者: moooosh (姆姆)   2016-07-18 18:45:00
未看先推!
作者: MissRe (Momoto)   2016-07-18 18:51:00
未看先推
作者: puring007 (记取教训...)   2016-07-18 18:51:00
感谢翻译,推推
作者: blueselenita (白檀)   2016-07-18 18:51:00
未看先推!
作者: troublepping (痛..)   2016-07-18 18:51:00
推推,刺激
作者: a890036 (邱P)   2016-07-18 18:52:00
前10!!!
作者: a713511 (~~宝~~)   2016-07-18 18:53:00
未看先推!!
作者: leisurely1 (伊莎)   2016-07-18 18:55:00
作者: bigcat123   2016-07-18 18:58:00
推!!
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2016-07-18 18:58:00
先推!
作者: morris32910 (夜岚)   2016-07-18 19:02:00
推推,期待发展~
作者: jingyi620 (平淡 超凡品味!)   2016-07-18 19:04:00
推!!
作者: snowdog111 (snowdog111)   2016-07-18 19:05:00
作者: OuroborosIIX (矿物蛇环)   2016-07-18 19:13:00
ㄧ字眉吗XD
作者: kimyestjolie (Spiggi)   2016-07-18 19:13:00
图真的蛮萌的XD
作者: nick125894 (小尼)   2016-07-18 19:18:00
萌萌的图
作者: OuroborosIIX (矿物蛇环)   2016-07-18 19:20:00
仔细想想 这该不会是下半部的卡巴拉啊
作者: j3521292   2016-07-18 19:22:00
推!
作者: charl (鸦片玫瑰)   2016-07-18 19:23:00
图有点可爱啊XDDD
作者: adidas168 (平凡过一生)   2016-07-18 19:25:00
作者: OuroborosIIX (矿物蛇环)   2016-07-18 19:26:00
但跟基迦美修神话有关的森林魔兽应该是芬巴巴
作者: JRaxis (月影寻行)   2016-07-18 19:28:00
杀人插座?
作者: moyu1021 (沫悠)   2016-07-18 19:29:00
推!!期待下集
作者: littlemooooo (小莫儿)   2016-07-18 19:33:00
天啊 太酷
作者: Truetolove (大T)   2016-07-18 19:34:00
感谢翻译 超好看
作者: fernmmm (fernxxx)   2016-07-18 19:36:00
图案好像李洛克睡着
作者: stranger0301 (10%)   2016-07-18 19:38:00
推推
作者: gp6cj84 (竹林觅尽)   2016-07-18 19:38:00
翻得好棒啊!图让我想到这个表情的两津→-_-
作者: mikenathan04 (别给我响食天堂的悬崖)   2016-07-18 19:38:00
推神反转
作者: s870196 (凤梨酥)   2016-07-18 19:38:00
未看先推
作者: asda (朗古丝多)   2016-07-18 19:40:00
谢谢翻译
作者: bitango0314 (bitango)   2016-07-18 19:45:00
推 感谢翻译
作者: NinOAQ (妮OuO/)   2016-07-18 19:49:00
未看先推
作者: clair037   2016-07-18 19:51:00
先推!
作者: ponyma860819 (憨吉)   2016-07-18 19:52:00
推推好期待啊
作者: icexfox (东玉景)   2016-07-18 19:54:00
翻译超快!!!辛苦了;)
作者: Moratti (哭哭)   2016-07-18 19:55:00
太棒了 未看先推
作者: Ichneumon (BekarliePortman)   2016-07-18 19:55:00
推推~
作者: royaldessert (皇家甜点)   2016-07-18 19:59:00
推~kit Kat是著名的巧克力饼喔 https://goo.gl/images/yNPnd4
作者: ctrt100 (司机麻烦开快点)   2016-07-18 19:59:00
作者: jolier327 (法律不保护弱者)   2016-07-18 20:00:00
作者: Ichneumon (BekarliePortman)   2016-07-18 20:00:00
图也太可爱XDD整个紧张感都没了
作者: flyljh (飞)   2016-07-18 20:04:00
作者: sinaton (爱吃猫的鱼)   2016-07-18 20:04:00
一字眉 圆脸 萌萌的XDD
作者: dianaping   2016-07-18 20:07:00
哈哈图案好可爱喔
作者: k9988584arie (arielsexy)   2016-07-18 20:09:00
未看先推 原po动作超快!
作者: sukinoneko (neko)   2016-07-18 20:10:00
只看到圆圈…
作者: chuchuyu03 (chuchu)   2016-07-18 20:12:00
推!好看!
作者: ice2240580 (沧浪退思)   2016-07-18 20:17:00
这啥表情符号阿XD -_-
作者: lightmei (亮)   2016-07-18 20:25:00
先推再看
作者: lanew5566 (废文鲁妹_洨埋)   2016-07-18 20:25:00
推!好想继续看
作者: LightEcho (光音)   2016-07-18 20:30:00
充满决心的脸!-_-
作者: asurasho (SHO)   2016-07-18 20:58:00
推,翻译文笔好好!故事很顺畅!
作者: naosawa (Little turtle)   2016-07-18 21:04:00
推!!!
作者: finna (finna)   2016-07-18 21:06:00
作者: dobby62442   2016-07-18 21:11:00
---------- _ -
作者: Shanna465 (暮成雪)   2016-07-18 21:14:00
推~推~期待下一集!!话说作者也满有种的
作者: redcarp0702 (红鲤鱼)   2016-07-18 21:17:00
作者: ppuppy2008 (ppuppy2008)   2016-07-18 21:18:00
作者: xs4827 (苍鼠)   2016-07-18 21:23:00
看起来很无奈的脸XD
作者: telaiwei (月光先走)   2016-07-18 21:24:00
作者: lifehunter (垄天)   2016-07-18 21:25:00
门跟罗兰的确会让人想到黑塔啊XD
作者: snobfox ( )   2016-07-18 21:35:00
先推再看
作者: aabb6105 (xcpt)   2016-07-18 21:35:00
作者: chinikip99 (87)   2016-07-18 21:36:00
推~
作者: yuponkimo (沈侠)   2016-07-18 21:53:00
太酷了
作者: joe890   2016-07-18 21:54:00
作者: satakolee (三十块)   2016-07-18 21:58:00
推推推!
作者: Coloredkiss (Colored)   2016-07-18 22:07:00
期待下一集!
作者: samantha0642 (杀蔓莎)   2016-07-18 22:10:00
推推
作者: daphne520   2016-07-18 22:18:00
作者: larry1997211 (霸巾)   2016-07-18 22:22:00
作者: daphne520   2016-07-18 22:26:00
作者: jaredyu (到底要怎么用水球!)   2016-07-18 22:28:00
我有用过AOL耶~真的是很久以前的东西
作者: reino1861 (R)   2016-07-18 22:34:00
大推这个 辛苦译者
作者: HYDE1986 (足球就是我的呼吸)   2016-07-18 22:46:00
推推 感谢翻译 这篇好精彩
作者: s821001g (不敢喝牛奶)   2016-07-18 22:50:00
推推推推推 期待下集
作者: Keyblade (安安你好)   2016-07-18 22:51:00
但芬巴巴不是人形吧?
作者: BobbyRay (包皮瑞)   2016-07-18 22:58:00
大推!好看
作者: oliliano (oli)   2016-07-18 23:00:00
辛苦了期待下集
作者: sos99995 (救命救救救救我)   2016-07-18 23:19:00
作者: andreia64 (维*)   2016-07-18 23:20:00
推!
作者: jt12099 (Alisa)   2016-07-18 23:27:00
好快!!!!!
作者: james0603060 (HuHuHaHo)   2016-07-18 23:32:00
好好看 而且好多冷僻词感觉要Google欸 太伟大了
作者: sherry2470 (祯~)   2016-07-18 23:33:00
推翻译 翻的好快 好棒好棒
作者: oYOUCHANo (19840704)   2016-07-18 23:40:00
mod其实就是我们口中的摩登啦XD
作者: Tomwalker (黃小羊)   2016-07-18 23:42:00
查了一下以诺和以诺书,那个叫EnochLive77的,取这名字说不定真有含义。
作者: Heather8225 (^_^)   2016-07-18 23:47:00
作者: cumim (小茴香)   2016-07-19 00:10:00
基督教的说法,以诺活了365岁,没有死直接上天堂另外7在基督教被称为"完全数",比如说献祭要7只羊、7对班鸠很长~~~~~~的时间会用70个7年来表示(当然有一说是认为就是字面上的指490年)
作者: stupid6334 (皮蛋瘦肉粥錢,但我只是m)   2016-07-19 00:22:00
推图可爱
作者: mimico0428 (咪米子)   2016-07-19 00:31:00
推好可爱XD____(-_-)
作者: jackysai (ジャッキー)   2016-07-19 00:33:00
图一直让我想到体悟心灵祥和(斗阵梗)
作者: DeaGoo (大狗汪汪)   2016-07-19 01:13:00
睡前推
作者: ikea21 (宜家贰壹)   2016-07-19 01:15:00
推 感谢翻译~~
作者: Larry2016 (坂田神父!)   2016-07-19 01:19:00
作者: k133y (胖虎007)   2016-07-19 01:20:00
推推推
作者: rocknuke (rocknuke)   2016-07-19 01:22:00
作者: x8109199 (TnkBii)   2016-07-19 01:29:00
作者: nuclearforce (强作用力)   2016-07-19 01:37:00
好看 大推
作者: dcfgh (饮冰室杂鱼)   2016-07-19 01:44:00
EnochLives77 会不会是 "活佛.仁波切77" 之类的感觉(X
作者: GhostIlander (鬼島居民)   2016-07-19 01:45:00
感谢翻译
作者: Whitelighter (伊恩莱特勇闯天涯)   2016-07-19 01:58:00
推翻译
作者: micky0803 (敏基)   2016-07-19 02:08:00
看完那个图 不知道该怎么形容 大概就是那种表情吧
作者: kira900131   2016-07-19 02:08:00
图有点意外的可爱啊 XD
作者: rong1994 (双吸蚱蜢粥)   2016-07-19 02:13:00
love it!
作者: Kuromi0929 (萌萌酷洛米)   2016-07-19 02:29:00
推!
作者: wolfjack (能干的女人最美丽)   2016-07-19 02:56:00
推原PO用心翻译。用google翻译看,一直看到周杰伦超跳Tone的
作者: a27588679 (飞云)   2016-07-19 03:21:00
太好看啦~~~
作者: angelafreet (小弈)   2016-07-19 03:29:00
感谢翻译 太棒啦!
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2016-07-19 04:00:00
赶快翻后面的阿阿阿
作者: silverair (木栅福山雅治)   2016-07-19 04:37:00
-_-
作者: Vicente (不然呢???)   2016-07-19 04:45:00
作者: wednesdayguo   2016-07-19 07:27:00
根据cumim大的解说,那个人的ID直翻就是“以诺活很久”XD不知为何我觉得很有喜感哈哈
作者: sup131521 (sunfish)   2016-07-19 08:47:00
大推~~~~~~
作者: cjy0321 (cjy0321)   2016-07-19 08:48:00
感谢翻译好好看哦
作者: zoey0803 (zpey0803)   2016-07-19 09:46:00
翻译好强,一堆名词 话说图很萌阿
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情涂鸦)   2016-07-19 09:59:00
推!!
作者: dimmy1001 (笨狼)   2016-07-19 10:07:00
- ㄇ - 心灵祥和
作者: lucky8025 (Qoo你别走)   2016-07-19 10:15:00
这是两津勘吉
作者: july57123 (肉肉猫)   2016-07-19 10:23:00
好好看~~
作者: bluespot (镜花水月)   2016-07-19 10:28:00
图好可爱XD感谢翻译!
作者: whitehow (肥宅小羊)   2016-07-19 11:17:00
这图好可爱,没有可怕点呀XDD而且主角凯特胃不舒服还喝可乐,完全是白目国高中生XD
作者: dasherz (Thucydides)   2016-07-19 11:19:00
作者: Machi8927 (o咸鱼o)   2016-07-19 11:28:00
对不起 看到图忽然笑了哈哈
作者: bee0316 (最帅系边)   2016-07-19 11:33:00
昨天睡前尝试闭上眼睛,描绘出一片草地往南方(后面)走着走着真的出现了一颗树,接着就天亮了
作者: litzujung113   2016-07-19 12:15:00
作者: moonshine59 (秋阿江)   2016-07-19 12:38:00
作者: TFreeman (Freeman)   2016-07-19 12:41:00
推推
作者: age0fempire3 (姆哈哈 废文小王子)   2016-07-19 12:53:00
作者: Southside   2016-07-19 12:53:00
作者: explosionbom (云朵儿)   2016-07-19 13:38:00
期待下集~推翻译
作者: pppeko (狂贺~松山16连霸HBL冠军)   2016-07-19 13:38:00
推 图案好像表情符号呀
作者: signeriy (藍天藍)   2016-07-19 14:12:00
推!!
作者: ycchen0308   2016-07-19 14:23:00
主角是勇士耶XD
作者: lisyu (游小虾)   2016-07-19 14:28:00
感觉像会是在Pucca里面出现的人物 XDDDD
作者: Taiwansprite (lonely5140)   2016-07-19 14:32:00
" target="_blank" rel="nofollow">
石板左侧为丁吉尔dingir
作者: NaiBooo (NaiBo)   2016-07-19 15:15:00
召唤苏美大大(咦
作者: Shiba861107 (Shiba)   2016-07-19 15:21:00
push
作者: Yister1221   2016-07-19 16:12:00
等不下去拉!!!已看完原文
作者: yanmirro (严)   2016-07-19 16:12:00
推推
作者: knock5324 (哪可不吃味噌拉面)   2016-07-19 16:49:00
感觉主角进去又会从谷仓开始
作者: Ariafor (修鱼)   2016-07-19 17:14:00
推!超期待
作者: emily0615   2016-07-19 17:57:00
好好看阿~好期待
作者: JLinEff (Piers_Lin)   2016-07-19 19:58:00
图好可爱XD
作者: camelliaking (Yupei)   2016-07-19 23:01:00
作者: yuhurefu (锻えてる!)   2016-07-19 23:03:00
好酷啊! 这里钓得到苏美大吗?XD
作者: ru899 (爆米花)   2016-07-20 05:14:00
兼具个性与魅力的翻译
作者: ibahan (sarah)   2016-07-20 10:08:00
作者: recx (累科科死)   2016-07-20 19:02:00
不论故事有多少真实性 但笔法真的一流各种背景设定都自然而然的随故事冒出来 不用特别分段叙述不过也要归功于翻译的功力够好XDDD
作者: wangray1769 (沉迷其中)   2016-07-21 08:51:00
作者: Chieen (Chieen)   2016-07-21 14:49:00
这篇让人想到钢炼 同样也有提到将神打入地面
作者: ruby80226 (如咩咩)   2016-07-21 14:53:00
好萌的图XD
作者: gisel (加油)   2016-07-22 23:47:00
看不到图.... 求帮助
作者: mayanino (喵喵朱)   2016-07-24 02:02:00
苏美又不是因为熟悉苏美文化才叫苏美的,召马雅人还比较有帮助
作者: s1a3fy789 (柳翼)   2016-07-27 20:35:00
谢翻译

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com