[翻译]日本怪谈:某派僧侣接到的恐怖委托(一)

楼主: nozomi559061 (歪婶心里住着大叔)   2016-06-29 14:40:40
原出处2ch:http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/occult/1465787787/
怪谈网站收录的:http://www.oumaga-times.com/archives/1058539255.html
大家好,距离上次PO文已经是三年前了
这是第二次PO文,还是翻译文!而且还超长!
这篇真的让我觉得好毛啊!无奈没有人翻译过,只好自己下海了…
我的日文很糟,我就尽量翻得能让人看得懂,看不懂的地方就直接跳过了,对不起QQ
语句不顺、奇怪的地方可能会很多,请大家踊跃提出!也请大家多多包涵!
还有因为我要照顾一岁多的儿子,没办法翻译得很快,请多海涵,谢谢!
==========本篇开始==========
我是某个宗派的僧侣
由于某些原因,我的宗派(也许会不小心透漏)是秉持着
所谓幽灵什么的根本不存在之宗旨的,所以无法向周遭的人商量。
我住在福冈,前几天,接到了一个有点不可思议的委托,
于是前往因为某个塙先生(*1)出名的县
事情是因为接到电话开始的
一开始是“因为建造了新的坟墓,要把骨灰坛移到新的墓里面,想请您来帮忙”的理由
也就是想做所谓的“取魂”和“入魂”吧?
可是我们宗派基本上没有在做这种事情的,所以就先拒绝了
对方却说了“只要做差不多像是那样的事情就可以了,总之希望你能来帮忙”
好像很拼命的样子
我用“可能无法达到您的期待”或是不能违背宗派宗旨等等的理由拒绝了好多次
可是对方也不断的央求,而且还越来越迫切希望我去帮忙,就更难拒绝了
于是,我就用我还要看一下我的行程,之后再与您联络这样的说词回复对方
对方的声音听起来应该是中年男性,从别人那里得知我的事情的样子。
隔天,早上工作的时间(对一般人来说大概是非常早)
那位先生打电话来了
“日期时间决定了吗?总之希望您快点来啊”
这样的内容不知道说了几遍
老实说,在这种时间打电话来是非常没常识的
而且感觉好像隐瞒了什么复杂的事情不是吗?让我有很不好的感觉。
那位先生(以后称之为T先生)的声音好像变得有点在哭,
于是我就把前天晚上整理好的行程表,空出来的几天告知他,让他选方便的时间。
果然他选了最近的日期(隔天上午)
确定后就向T先生问了住址和一些关于需要诵经的那位故人的事情
结果对方却说“我们会过去接您,到时候再和您详细说明”
感觉越来越不妙了
但是,已经接受的委托也不能拒绝了,而且T先生又知道我家的事情
也没办法将委托当作白纸一样作废(要是弄不好搞不好又更麻烦了)
我原本就是胆小怕事那类的人,所以为了隔天的准备
我花了比平时还要更长的时间在佛像前双手合十参拜(这种事情真的不能做的)
慎重起见,我从别的宗派的朋友那里拿到的独钴杵(*2)也带着一起去。
(我在类似佛教学习会地方稍微学了一些其他宗派的事情,也交了其他宗派的朋友)
隔天,T先生比约好的9点还更早一些来接我。
和在电话里的印象差很多,看起来很温柔又软弱的样子
见面的第一句话是“给您添了这么多麻烦真的很抱歉”非常的恭敬有礼貌。
来接我的人除了一直以来以电话联络的T先生之外,还有T先生的妻子
气氛很平常,车子也只是一般的轿车。
因为知道是在什么县,大约可以推算出车程和法事需要花多少时间,
和家人说了大约什么时间会结束跟委托人T先生的电话号码之后便出发了
“关于今天请我来帮忙移设的坟墓,是您家人的吗?”我问
“不是,是和我们完全没有关系的人,
因为有点复杂所以没办法在电话里说明,而且被周遭的人听到也不太好”
T先生说
当时有两个想法闪过脑海
第一个是“不妙的家伙”,第二个则是所谓的“水子(*3)”
然后,T太太接着说“您的事情我们是从D先生那里得知的”
D先生,是我以前从事教育相关工作时,一起工作的人。
如果早点说的话我就能事前向D先生打听一些事情的说,不过比起这个我更在意的是“让
周遭的人听到也不太好”这句话。
“这样啊”随便附和之后,因为实在是好在意好在意那句话,害我有点怕怕的。
“周遭”是什么?以对话来看如果说的是其他亲戚的话那就好了
“D先生呀,他说如果是和尚您的话,因为您人很好
所以一定会接受委托的呢”T先生开始慢慢说起缘由
大致上就是T先生夫妇在某县工作,买了新房子,最近才搬过去(所以才认识D先生)
因为是新建的房子,花了好几年的时间四处看土地才决定地现在的地点
有山有海空气又好,食物也很美味的地方
因为夫妇俩没有小孩,所以希望自己的后半人生能在优闲的地方度过
设想剩下的岁月,不想为了经济而困扰所以也有计画地存钱
电话内说的坟墓,其实是像坟墓一样的东西
当然听到这里一定会不自觉的发出“欸欸欸?!”的声音
所以我问了“像是坟墓一样的东西,那是什么东西啊?”
听起来就像是普通的对话,但是强烈的违和感让我不知不觉说话有些大声了也不一定
可能是这个原因,T太太在T先生开口前,慌张地说
“对不起,我们没有要欺骗您的意思”
“没关系,我也没有觉得你们在骗我,不要介意。
 话说回来像是坟墓一样的东西
 是有墓碑或是堆积的石头之类的东西吗?”
一边感受到车内沉重的空气,一边质询他们
T先生说“我们看起来就像是坟墓一样的东西(无法形容)对不起”
之后不断的对不起循环。
哇—不行了…虽然说加持祈祷是被禁止的,如果有多学一点就好了…
正当我这么想的同时
“不过如果是和尚您的话,一定能理解的,我觉得没问题的”
虽然T太太这么说了,说实在的当时我真的好想逃走…
于是车内就保持着沉重的空气往目的地前进,但不是像我预想中靠近市区中心部的地方
而是从某县的主要干道离开后,朝着几乎没有去过的地区开去
和车内沉重的空气完全相反的户外风景,晴天白云反而让我觉得更可怕了
在这段时间内,我向T先生提了几个疑问
“在打电话给我之前,您有向当地的僧侣之类的提出委托过吗?”
“当然有…可是…”
“可是?”
“被拒绝了…隔壁部落的也不行、隔壁的地区、隔壁的小村也找过了可是都不行”
“那个…请问是被什么样的理由拒绝了呢?”
“很多…像是和尚您之前说的宗派不同、不是檀家(*4)所以不能帮忙之类的也有”
T太太“所以和尚您能接受我们的委托真的是非常感谢您”
嗯?好像被岔开话题了??
“那么…那个像是坟墓的东西,是移设就好吗?还是在那边念经就好?”
“如果可以的话想移出去”T先生说
呜哇…这可是相当不妙啊
虽然说是现役和尚,这样的想法是很丢脸的,但是越来越剉了。
就这样(结果问什么都会被转移焦点的样子),我们到达了目的地
确实是有山有海又是个大晴天,大自然看起来格外的美丽
虽然是第一次来,但我听说过这里的海鲜类(牡蛎或是海苔)非常的好吃
路途中也有经过很多公共汽车站、停车场,也看到很多观光巴士跟车辆
先前不好的预感可能是自己想太多了吧
T先生的家在那个地区的繁华街切进山侧的地方。
房子是和洋折衷建筑,看起来很漂亮。
就跟我老家差不多一样的环境气氛
当我这么想的时候,我发现
从这个小村的繁华街到这里,虽然说有点乡下但是都有不少住宅
不过靠近这里之后突然都没有住家了
最近的住户大概也要开车数十分才到得了
不过这里也不算是森林深处或是深山里,周围有水田稻田之类的宽广的土地
地面的坡度也不是很大,附近却只有T先生的家,让我感到有些不自然
进入家中之后,最先通过的是客厅
“如果这里有佛坛的话我想先参拜一下”我询问
“我们家没有佛坛”
T太太把茶端过来了
尝到了茶的味道,我感觉比起在车内时冷静了许多
喝茶的时候,T先生又开口说话了
“和尚您能来,真的帮了我们很大的忙,虽然还只是到家里来而已
但是有和尚您在就非常安心了”
T太太也跟着说
“和尚您能来到这里就让我们非常安心呢”
真的是和一开始看到的笑容不一样,是放下心来松了口气的样子
“那个,之前您说过没有孩子的吧,那么就只有您夫妇俩住在这吗?”
“是的”
T先生、T太太几乎同时回答
欸欸欸欸欸欸欸欸?!
那、那个“被周遭听见了也不太好”是啥?!
周遭也完全没有住户啊…果然非常的不妙不是吗???
我紧握袖口的佛珠,不停的念著佛祖,请让我不要遭遇到什么可怕的事情。
“那么,现在可以告诉我详细内容了吗?”
“说的也是…不好意思,和尚您知道这里是什么样的地方吗?”T先生说
“不太清楚,只知道这里是牡蛎跟海苔的盛产地…”
“是的,这里的海产很有名呢,还有这个地方的猪呀鸡呀等家畜的产地喔”
“喔…”
“这里有屠宰场,而且是从很久以前就有了”
“喔…”
“我们完全不知道”
“喔…欸?!”
“我们完全不知道这些事情…毫不知情的情况下买下了这里”
…嗯?所以是超渡家畜那个方向吗?
当时想着如果只是这样的话,好像没那么害怕了
“我们没有要欺骗和尚您的意思,不只是像是坟墓的东西,
还有移设坟墓的说词全部都被拒绝了,对不起”T先生说
“真的对和尚您很抱歉,但是也只能那么说了”T太太接着说
啊啊,衔接上附近的僧侣都拒绝的话啊
(*1) 塙先生:应该是指塙尚辉,日本的搞笑艺人,出身地是佐贺县
(*2) 独钴杵:金刚杵的一种,看wiki好像是专门用来安镇的灵器
(*3) 水子:胎死腹中、堕胎、早产、早夭的孩子
(*4) 檀家:与寺庙签订契约,简单来说就是帮助寺庙(捐钱之类的)
寺庙会帮你们家世世代代处理各种婚丧喜庆等法事
(应该是这样,之前和老公参加爷爷的丧礼时有稍微问过)
今天就翻到这里~~~
我只能趁儿子睡午觉或是他很高兴的在玩自己的玩具的时候翻译
请大家耐心等候,抱歉QQ
作者: headnotbig (大头仔)   2016-07-04 10:38:00
好看推~~~
作者: sbs963369 (月光饼)   2016-06-29 14:47:00
推,意犹未尽啊啊啊
作者: bcmushroom (小蘑菇 )   2016-06-29 14:52:00
等不及了!!
作者: ccshineshin (人形少女肥宅心)   2016-06-29 14:53:00
推 期待后续
作者: crazysnail23 (柿子蜗)   2016-06-29 14:59:00
推,等后续
作者: puring007 (记取教训...)   2016-06-29 15:04:00
等待后续阿!!!!!
作者: elva9835 (泡芙)   2016-06-29 15:19:00
冬戏是东西吧,不过推翻译等后续
作者: ycchen0308   2016-06-29 15:22:00
感觉后面很精彩 辛苦翻译了!!
楼主: nozomi559061 (歪婶心里住着大叔)   2016-06-29 15:23:00
谢谢楼上!我刚好看到改好了!继续偷时间慢慢翻译,谢谢大家耐心等候QwQ
作者: backbone (被捧在手心的感觉)   2016-06-29 15:31:00
敲碗啊啊啊~亲带小孩的妈妈也辛苦了!
作者: dancinggirl (齐)   2016-06-29 15:35:00
推!
作者: NinOAQ (妮OuO/)   2016-06-29 15:39:00
可恶怎么断了Q皿Q
作者: wantinghsu (小夥伴QQ)   2016-06-29 15:54:00
能在标题开头像大家一样打上日本怪谈之类的方便搜寻哦
作者: dream0830 (异影)   2016-06-29 16:06:00
考虑到它本身标题很长 可能也要稍微改一下标题例如 日本怪谈:僧侣的恐怖委托 之类的
作者: mark31326 (无六)   2016-06-29 16:17:00
nozomi诶 我很喜欢的一个名字 唸起来有种奇妙感
作者: Ramboboa (我要变强!!!)   2016-06-29 16:18:00
推~等后续
作者: daphne520   2016-06-29 16:33:00
作者: warmear (warmear)   2016-06-29 16:43:00
好期待!
作者: m14478920 (虾虾)   2016-06-29 16:46:00
作者: Sirius1227 (遥)   2016-06-29 17:04:00
可以在标题加个日本怪谈会比较好搜寻,推你的翻译,期待续集
作者: nuclearforce (强作用力)   2016-06-29 17:09:00
作者: herbert0620 (大能猫)   2016-06-29 17:10:00
作者: frozehead56 (冰你个头)   2016-06-29 17:19:00
作者: uchachou (你看不到我...你看不到我)   2016-06-29 17:22:00
超喜欢看日本怪谈,真是辛苦各位翻译大大
作者: yu800910 (扫地娘)   2016-06-29 17:33:00
推推!!
作者: fish030 ( 鱼儿水中游)   2016-06-29 17:47:00
求后续QQ
作者: s9763203 (webl)   2016-06-29 18:09:00
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-06-29 18:15:00
推,超好奇的…等等杀去看原文
作者: philbirdfly (恶露鸡排)   2016-06-29 18:23:00
好像很好看,推推
作者: BoAaBo (打翻咖啡)   2016-06-29 18:31:00
感谢翻译!
作者: doggydoggy (摇尾巴)   2016-06-29 18:34:00
推!好期待续集
作者: adidas168 (平凡过一生)   2016-06-29 18:36:00
作者: BleuCiel69 (笑咪咪闪电拳)   2016-06-29 18:38:00
感觉超不妙的~~
作者: alexmein (老皮)   2016-06-29 18:38:00
期待,敲碗
作者: ruby02162000 (云胡不喜)   2016-06-29 18:47:00
觉得翻译的大大们都超厉害~~辛苦了!推推
作者: aaa12300115 (微微)   2016-06-29 18:53:00
谢谢翻译,辛苦了
作者: dt0801 (Jeremy)   2016-06-29 19:03:00
好看
作者: dasherz (Thucydides)   2016-06-29 19:42:00
谢谢翻译
作者: quiy (QuQ)   2016-06-29 19:53:00
谢谢翻译,敲后续!!
作者: s986212s (pigoo)   2016-06-29 20:03:00
辛苦了
作者: midd (none)   2016-06-29 20:06:00
推推 希望看后续
作者: fourx5566 (太鲁蛇)   2016-06-29 20:07:00
作者: citywolf (电影人生)   2016-06-29 20:09:00
作者: wendyfly (胆小狗英雄好Q)   2016-06-29 20:18:00
推推!好期待阿~~~~~~~~~~
作者: DavidJam (平安又有钱才是福)   2016-06-29 20:21:00
作者: glayteru00 (只是小护士)   2016-06-29 20:30:00
坐等!
作者: s910928 (很少人叫我仙贝)   2016-06-29 20:34:00
如果真的很长可以开放接力翻啊,像g县厨那样
作者: charl (鸦片玫瑰)   2016-06-29 20:54:00
谢谢翻译 好期待啊
作者: aria168 (aria)   2016-06-29 20:57:00
谢谢翻译!好期待~~
作者: s125028939 (趙子龍)   2016-06-29 20:58:00
作者: backbone (被捧在手心的感觉)   2016-06-29 21:11:00
还好我有回来追才看到后续 但后续断的好吊胃口啊啊啊
作者: BlackBass (台独武装大叔)   2016-06-29 21:35:00
富奸啊
作者: HawaiiSF (夏威夷玛哈搂)   2016-06-29 21:36:00
推!期待后续!不过我有问题想问:我花了比平时还要更长的时间在佛像前双手合十参拜(这种事情真的不能做的)和 加持祈祷是被禁止的 这句话有关系吗?为什么呢?
作者: dingdung1211   2016-06-29 21:52:00
推,期待续集,谢谢翻译
作者: signeriy (藍天藍)   2016-06-29 21:54:00
推,谢谢翻译~^^
作者: ab9832g (Panda)   2016-06-29 22:06:00
推期待后续
作者: PonytailKon (黑长直马尾控)   2016-06-29 22:23:00
洋式与和式参半的设计—>是指和洋折衷建筑吧?
作者: HawaiiSF (夏威夷玛哈搂)   2016-06-29 22:53:00
谢谢说明~
作者: aster741 (愤世嫉俗的臭酸酸)   2016-06-29 23:05:00
作者: blue362513 (懒)   2016-06-29 23:09:00
感觉很好看
作者: anshley (想念却不想见的人)   2016-06-29 23:14:00
内容看起来好像有点拖戏
作者: bluearrow (狷者)   2016-06-29 23:33:00
感觉不错呢,翻译辛苦了
作者: tom5172002 (贤贤)   2016-06-29 23:48:00
断在精彩的地方@0@
作者: gn0581724 (熊掌)   2016-06-30 00:20:00
作者: tapiyake (杜鹃)   2016-06-30 00:52:00
作者: delete9408 (鱼干与猫)   2016-06-30 00:55:00
推推
作者: boocs (簿壳思)   2016-06-30 00:58:00
看到T先生就无法克制自己不联想到“破!”的我OTZ
作者: icl30906 (大家别生气)   2016-06-30 01:24:00
一直道歉又不肯好好说 换我早就失去耐性了
作者: camelliaking (Yupei)   2016-06-30 01:35:00
推し!
作者: sdfgh98766 (咕)   2016-06-30 02:00:00
推 辛苦了> <
作者: NTUG (阿鲁米)   2016-06-30 03:04:00
感谢翻译!推推推下集!
作者: rocknuke (rocknuke)   2016-06-30 03:17:00
作者: AGCE (会呼吸的痛)   2016-06-30 03:36:00
作者: tsloveph (小船)   2016-06-30 04:14:00
天啊感觉之后很不妙!!翻译辛苦了!!
作者: papa7788 (papaaa)   2016-06-30 04:16:00
求后续啊啊
作者: pqio0819   2016-06-30 05:21:00
好期待啊!
作者: j7862278622 (瞎子看到哑巴说瘸子在跑)   2016-06-30 06:50:00
谢谢翻译
作者: suikas (复数西瓜)   2016-06-30 09:00:00
诶?!没了!我还要看
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2016-06-30 11:01:00
感觉好像很可怕啊!!! 推终于等到日本怪谈了 洒花
作者: CaTCurry (咖哩)   2016-06-30 11:30:00
感谢翻译,期待后续!!!
作者: Angelwar (Peggy)   2016-06-30 12:21:00
感谢翻译!
作者: tipus (一个人也要快乐)   2016-06-30 12:40:00
感谢翻译~好期待后续啊!
作者: big8402 (big8402)   2016-06-30 13:08:00
推翻译,等完结在一起看~
作者: mingdao ( )   2016-06-30 14:10:00
竟然断在莫名其妙的地方.....
作者: pppeko (狂贺~松山16连霸HBL冠军)   2016-06-30 14:52:00
谢谢翻译
作者: abcdqqaz (翻滚翻滚)   2016-06-30 15:09:00
谢谢翻译 大期待QAQ!!!
作者: toxicfire (火火)   2016-06-30 17:21:00
觉得跟村八分有关系
作者: xuanlin (xuan)   2016-06-30 17:43:00
推 感谢翻译!!
作者: babybos   2016-06-30 17:54:00
谢谢翻译 好想赶快看到后续啊
作者: m69188059 (Zona)   2016-06-30 19:53:00
推翻译 期待下篇><
作者: TyrantTex (奥古斯丁)   2016-06-30 20:14:00
推 卡位
作者: dear1011 (想想)   2016-06-30 20:44:00
推想看
作者: Lumix7 (路米克斯七號)   2016-06-30 20:48:00
期待下一篇!!!
作者: darkfiredark (黑火)   2016-06-30 22:42:00
等后续
作者: achaea (诸相)   2016-06-30 22:51:00
等后续 猜测该不会曾经发生过大屠杀的地方吧(恐怖
作者: sltem (beboy)   2016-06-30 23:34:00
推!
作者: SStrasburg (小史)   2016-06-30 23:56:00
作者: pro2002pb (铜墙铁壁)   2016-07-01 01:13:00
好想看完啊啊啊啊
作者: ma701111 (姜饼人女孩)   2016-07-01 01:14:00
作者: achieve (嘎哩)   2016-07-01 03:00:00
作者: ravenullo (除却巫山不是云)   2016-07-01 07:25:00
翻译推,期待后续///
作者: szh   2016-07-01 09:29:00
先推
作者: yhes921118 (哈士奇抱抱)   2016-07-01 11:50:00
作者: ponce ( ponce )   2016-07-01 11:54:00
谢谢翻译
作者: sukinoneko (neko)   2016-07-01 12:28:00
小孩睡着后快po上哦,谢谢翻译
作者: erinq (飘飘)   2016-07-01 13:25:00
推 很期待
作者: angelafreet (小弈)   2016-07-01 15:58:00
推!超爱日本怪谈啊!
作者: rindakini   2016-07-01 22:18:00
推!照顾小孩辛苦了~
作者: Imann (ann)   2016-07-01 22:34:00
作者: reLINK (戒骄戒躁)   2016-07-02 00:55:00
十分感谢翻译
作者: pharaoh1031 (小月)   2016-07-02 08:40:00
有儿子~感觉好温馨阿
作者: HSW4150   2016-07-02 13:48:00
推 感谢翻译
作者: ycyccc (ycyccc)   2016-07-02 14:35:00
推~翻译谢谢!
作者: yunfusin (Beautiful Soul)   2016-07-02 17:55:00
推推
作者: ablabla (史特猫)   2016-07-02 23:50:00
别富奸啊
作者: etiennechiu (etienne)   2016-07-04 06:07:00
这个僧侣实在胆子小太容易受惊了真不专业
作者: Whitelighter (伊恩莱特勇闯天涯)   2016-07-04 18:31:00
作者: arrakis (DukeLeto)   2016-07-04 18:35:00
靠这对夫妻是想害谁啊啊啊啊
作者: Janeko (日貓)   2016-07-04 22:32:00
作者: ccq1 (2580)   2016-07-05 06:54:00
作者: blueselenita (白檀)   2016-07-05 20:30:00
推~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com