[闪光] 很有同理心的老公

楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 19:53:07
今天在职场受了点委屈,
事情是这样的…
本人专长英语教学。
自认口说听力阅读都没问题,写作自从大学毕业后就走下坡,哈哈,没在写就会生疏阿!
今天学校请来一位讲师,他突然问了在场有没有英文老师,英文老师们通通不想承认,包括我。
这时…老大看到我,他说,**妳站起来吧!
我只好硬著头皮起来了,然后讲师指著ppt一段英文叫我翻译,这下好了,通常被讲师指定回答一定要几秒内讲出来,否则干在那边,全校同事会瞪着妳看,所以我必需在“十秒内”阅读完这段“很文学性的文字”文字并正确翻译出来。
我在短时间就“理解”了大意,但因为它很“文学”,语法跟中文不一样,我无法在剩下几秒翻译,脑袋打结不知道怎么用“完整的中文”表达它的意思,后面的英师同事们也是无法救援,讲师后来说“妳是台湾人吗?”研习到后面要小组讨论,讲师还故意叫我"English teacher!"整个很酸,内心超受伤的。
其实很多外行人都不知道英文系也分专长,我们是英语教学,是没有翻译课程的,平时生活化或是很直白的英语还可以即时翻译,但那种领域性或是很文学用法的英语我们大多只能会意,无法“即时”翻译,但不懂的人只会觉得妳不是英文老师吗?妳竟然不会!
虽然英语科同事纷纷表达这真的很强人所难,但当下可以感觉到老大对我的表现很ooxx,其他非英语同事的同仁一定也觉得这英文老师英文很烂之类的!
在全校同事前丢脸,整个心情很差,而且外行人根本不懂我几秒内翻不出中文的点,就像很多教授说很多内容无法用中文精确表达一样。
回家后,跟老公抱怨整件事,老公竟然眼眶泛泪,语带哽咽,然后抱着我说,老婆妳受委屈了,我要怎么做才能让妳好一点?
当下觉得好温暖,(至于老公是演技派还是真心的是个谜),但内心恶魔告诉我,趁老公很可怜我的时候,应该叫他做事,哈哈,所以我继续装可怜,使唤老公买饭切水果…XD
希望大家跟老公抱怨职场委屈的时候,也能得到这么“友善”的回应,哈哈…
作者: koyai   2017-01-20 19:59:00
原po拍拍 这讲师也太故意了吧 他到底是来讲什么样的课题
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 20:00:00
主要是分享他的合作教学还有新课纲
作者: yuyuh1986 (凡事尽力而为不能动吧?:)   2017-01-20 20:01:00
好闪
作者: koyai   2017-01-20 20:02:00
他对英文老师有偏见吗?整个很有敌意耶(怎么办 觉得超生气XDD我是化学系的 常有人问问题 但是化学领域超超超广的好吗我记得了那么多的话 就不会还在这了
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 20:07:00
他就是口才很好,也很有教学热忱,但cow say(台语)人整个没品,然后他也是外行人以为英师都要跟专业翻译一样一眼就能用正确流畅的中文讲出来,事实上,他自己引用的一段话,他根本就准备好怎么用中文正确表达,只是硬找英文老师来“表演”一下
作者: Modipret (Modi_迷咪)   2017-01-20 20:16:00
我懂英文老师不能当即时翻译用,学校老师都是慢慢的把意思解释得懂而已,谁有办法马上翻译啊@@欺负老师...
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2017-01-20 20:19:00
其实 英文翻译成中文 你中文底子也要够深...
作者: NOTHINGES (肥蛇蛇推便便)   2017-01-20 20:19:00
机车主管很多 我现在的主管也烂 给你拍拍
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2017-01-20 20:20:00
不够深 就会翻不出来 或是点出意思但不文学by 在国外长大以前常被台湾亲戚嫌怎么不会教他们小孩我看你这题达这样我觉得不OK 但你问我为什么 这是不是要填这是adj还是什么东西 我就也不会阿 对我来说 这样讲是对的 但为什么 我又没研究英文文学 = =
作者: indiochap (淡淡香气)   2017-01-20 20:22:00
他这样挖苦人也太没品…= =
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 20:22:00
真的,所以我跟讲师说,我中文不好啊!中文也要够好才能马上用通顺的句子表达欸,这跟我母语是中文又是两回事了
作者: xulu0 (miss)   2017-01-20 20:36:00
太闪了
作者: abc5073hg (YES.J)   2017-01-20 20:50:00
如果用白话的英文,直接跟那个讲师对话,说不定他还没办法反应过来,然后就可以跟他说‘抱歉,我中文不好’
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 20:59:00
当下觉得囧翻,没反应这么快,哈哈
作者: happysad (永夜)   2017-01-20 21:18:00
被闪到@@
作者: virus1920 (leila)   2017-01-20 21:25:00
好闪 有同理心的老公真好!
作者: alchemic (炼金士)   2017-01-20 21:54:00
那个讲师很有事
作者: carolroom (可人)   2017-01-20 22:06:00
完全理解。就像爱拿怪字问国文老师读音,人又不是字典
作者: bubustar (布布)   2017-01-20 22:50:00
看了真的很心疼妳,那个讲师真的很有事。就像大家都是说中文,但是忽然遇到文言文(或古文)又有谁能马上翻译出来,更何况是英文文学,就更加困难了。那个讲师要表现自己也不是这样踩着别人吧!但妳老公很棒,已被闪瞎^^
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-20 23:02:00
谢谢妳的安慰,感觉好多了,不过他要我翻的不是英文文学啦,是它的结构很“文学”,英文一样的意思可以写的很直白,也可以卖弄文法让它变长变复杂,他引用的文字其实不难,我相信懂一点英文的人都能体会意思,只是结构上不太容易几秒内反应出一个“通顺、完整且精准”的中文翻译!
作者: liukiki (琦琦)   2017-01-20 23:26:00
拍拍,一堆不懂的人都觉得英文好就该会即时翻译,却不知道英文也是隔行如隔山,光口译、口说、翻译、写作就很难同时样样都精通
楼主: kijoe1225 (^^)   2017-01-21 00:02:00
真的,尤其我们主修英语“教学”,专业在教学,平时看新闻英语,也只是看得懂意思就好,不会特别去思考该怎么翻成中文,今天就是能体会英文的意思,但就是想不到中文该怎么说阿!!!
作者: ggiioo (我要加油~)   2017-01-21 00:54:00
能理解,拍拍。
作者: funny712608 (洋甘菊)   2017-01-21 01:51:00
很瞎啊...欺负人啊!不然你改天也翻一下古文请他立马翻译成中文
作者: imhsian (陈安安=点滴娘)   2017-01-21 04:01:00
推楼上,那个讲师很欠呛
作者: nanio (^++++^)   2017-01-21 07:49:00
拍拍 真的很让人难堪
作者: mountainWU (店小二从朋友慢慢开始)   2017-01-21 08:10:00
可以把那段英文写出来吗? 好好奇哦 哈哈
作者: tina7481 (忘记背后,努力向前)   2017-01-22 00:37:00
有些人有了一点东西就很卖弄,其实他们自己有多少料、功夫到哪里他们最清楚~
作者: joegonsinga (就甘心A)   2017-01-22 08:24:00
下次妳就贴长恨歌出来请他翻译,翻不出来就电他不懂中文是吗?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com