Re: [心情] 小媳妇的心声

楼主: mtyc (mttttttt)   2016-08-25 00:30:42
吃一下翻译蒟蒻
※ 引述《uuirjgi2 (淡紫小草 搞笑ing)》之铭言:
: 我是不知道你是怎择偶的
: 但是我周围有点尊严的人
: 基本上光是在男女阶段
: 女方在交往当下的待遇是远不及一般女性的
: 做牛做马?
: 不会!
: 温馨接送情?
: 不会!
: 当火山孝子?
: 不会!
: 帮忙提东西...?
: 看情况...除非需要否则不会!(重物的话)
: 女方随抠随到..?
: 抱歉"完全不可能"
: 当工具人?
: 没见过!他们要是真敢当工具人...他们媳妇也别想过门了!
: 女友的事物大于一切?
: 如果女方不想活的话...而且男方不把自己当人看的话!
我身边注重尊严的男性是不会把女方当公主一样侍奉
: 婚后这群男性同样的
: 父母想介入....
: 完全没门!!!
: 而这些男性婚前婚后有不一样吗?
: 答案是根本没有!!
: 婚前有所坚持!!
: 婚后一样有所坚持!!
: 婚姻不会直接改变"双方个性"
: 更多的只是磨合
而这种男性也不会让父母介入婚姻
因为人不会因婚姻改变个性
婚前会听女友话的男人
婚后也会听父母话
硬不起来
: 而那些有所坚持的男生...早早就打发了有公主病的女生
: (在我眼里...台湾70年后-85年之间的女性..过半根本公主病)
: (也别跟我酸有的没的 我女友问我能不能煮饭带去给他吃..我直接ok..虽然我更想用买的)
: (更大的原因是我觉得值得 所以跟我说女生多累? 免了.因为我做到的比那些人说的要多)
这种男生也不会娶到公主
(75-85年次的台湾女生一半以上都有公主病)
(不用骂我大男人 我也会帮女友煮饭)
: 就像我常跟我爸我妈说的....
: 事情永远不要只看一面!任何事物都有其好坏的一面...只是看人如何去看待罢了
会完全听女友话的人
很大机率会是妈宝
: 身为一个走过生死无数次的人
: (超过3年睡觉都能窒息..那时血压大概是30~60这边/感情/工作/考试等等问题)
: 很多时候...连师父都说
: 我要是改吃素..根本比他们更和尚
我有段时间身体很差
早已参透生死
如果改吃素
大概会是一代大师
: 但是我比较无法理解的是
: 很多事情...一开始就注定了未来的走向
: 既然事情无法改变
: 那为什么不是自己努力往更好的地方迈进?
: 而仅仅只是无意义的埋怨??
: 更别说...埋怨的情绪即使不说也会表现在脸上
: 相由心生这句话...在现实中是真的成立
: 如果不去找解决的办法...裂痕只会更大
最后我要强调
既然事情没办法改变
那就转念吧
何必让情绪发酵影响婚姻
以上
作者: viva955566 (紫)   2016-08-25 00:32:00
您翻译系?
作者: Nov14th (Nov14th)   2016-08-25 00:38:00
翻译神 一楼推文也好神
作者: bowbow1208 (Bow)   2016-08-25 00:54:00
强者!!
作者: hogolahe (狐狸仙)   2016-08-25 00:57:00
推中翻中
作者: ryoko34 (凉仔)   2016-08-25 01:03:00
XDD翻这种费文干嘛啦XDD
作者: mumuw (木木)   2016-08-25 01:27:00
大推翻译!!!
作者: lail (古道照颜色)   2016-08-25 01:50:00
一代大师XDDD
作者: shannienie (自始至终都是个外人)   2016-08-25 02:31:00
婚姻版的翻译大师
作者: sally9527 (无法再流浪ing)   2016-08-25 02:56:00
强者。正想说看不懂来着
作者: ALENDA   2016-08-25 03:07:00
推 一体两面
作者: verphy (嘘。)   2016-08-25 07:35:00
哈哈哈哈 翻译真厉害!!完全摸不著头绪的原文阿!76年次也被卷进地图砲了哭哭,施主~我不是公主阿QQ
作者: loveron (荣恩太太)   2016-08-25 08:32:00
强者!
作者: afria (阿法)   2016-08-25 08:53:00
重点王兼差翻译咩XD
作者: BEtrue (summerblue)   2016-08-25 08:57:00
XDDDD
作者: pastoris (tu es ma came)   2016-08-25 09:03:00
XDDD 前一篇有蒙太奇的点点文呢
作者: zoey0803 (zpey0803)   2016-08-25 09:04:00
强者~~~你翻译完后我好想去原文那推推!!
作者: kety3226 (Kety)   2016-08-25 09:36:00
翻译蒟蒻!!!好强
作者: aoneks (凯特˙刘)   2016-08-25 09:47:00
有翻译蒟蒻真是太棒了!!
作者: hunte129   2016-08-25 09:48:00
翻译根本大师
作者: rosemarry14 (rosemarry)   2016-08-25 10:32:00
翻译太好笑了哈哈哈
作者: besideyou (迎接新身分)   2016-08-25 10:48:00
翻译大师赞啊!!!
作者: hahalulu (halu)   2016-08-25 10:55:00
真的是翻译系的.....好强喔!!!
作者: iangkor (???)   2016-08-25 10:56:00
没有重点王翻译,根本看不懂
作者: NOTHINGES (肥蛇蛇推便便)   2016-08-25 11:00:00
快笑死
作者: bbqqdd (rosetea)   2016-08-25 11:45:00
XD原文看不懂+1,多亏翻译系
作者: Misiasuu (陌生人)   2016-08-25 12:02:00
翻译系?感谢您的翻译我懂了!
作者: ellencho (卓狒狒)   2016-08-25 13:08:00
翻译系喔 哈哈
作者: ladyluck (Luck be a lady)   2016-08-25 13:09:00
推翻译蒟蒻
作者: LilacSnow (贩剑 制杖 持盾)   2016-08-25 15:25:00
神翻译!
作者: xulu0 (miss)   2016-08-25 16:55:00
推翻译,好强喔
作者: papahsin (瞇瞇眼)   2016-08-25 22:28:00
强XDD
作者: alchemic (炼金士)   2016-08-25 22:50:00
你超强,连这样都看的懂!!
作者: aprilbmw (请喝奶)   2016-08-26 06:22:00
已笑翻到不行XDDD
作者: urabp (lovely)   2016-08-26 11:09:00
超强
作者: cattity (cattity)   2016-08-26 11:48:00
您翻译机???????
作者: green1111 (die Sonne scheint!)   2016-08-26 13:32:00
谢谢! 我终于看懂了
作者: Qoonie (kiki)   2016-08-26 14:18:00
没有翻译真的完全看不懂 多亏有翻译大师!!
作者: LucAngel (清澈深远的蓝空)   2016-08-26 15:12:00
你是alphago吧,不然怎么可能有人类可以翻得出这一篇
作者: blue0202 (青)   2016-08-26 18:33:00
强者!
作者: catnick (小美仔)   2016-08-26 19:25:00
看原po的旧回文,真的是翻译系无误
作者: kagura5566 (\小神乐5566/)   2016-08-26 21:00:00
83路过.........
作者: stoub (蓝田)   2016-08-27 09:28:00
推翻译达人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com