Fw: [情报] 美国最高法院裁决:同性伴侣有结婚权

楼主: swattw (Swat-未來模式)   2015-06-26 23:48:02
※ [本文转录自 gay 看板 #1LZNDgUo ]
作者: swattw (Swat-未来模式) 看板: gay
标题: Re: [情报] 美国最高法院裁决:同性伴侣有结婚权
时间: Fri Jun 26 23:43:38 2015
附上我的翻译版本,希望大家会喜欢 :)
http://blog.swat.tw/creation/press-comment/foreigntranslate/post_1035.php
新闻来源:BBC
US Supreme Court rules gay marriage is legal nationwide
美国最高法院将同性婚姻法案为全国性法案
The US Supreme Court has ruled that same-sex marriage is a legal right across
the United States.
美国最高法院将同性婚姻通过为全国性法案
In a landmark 5-4 decision, Justice Anthony Kennedy writing for the majority
ruled that marriage is a constitutional right for all.
最终是以5:4的比数,大法官 Anthony Kennedy (译注:为美国资历排名第三之大法官,
可得知首席大法官及大法官斯卡利亚为反对)为此判决之主写者。(注1)
“No union is more profound than marriage," he wrote, backed by the court’s
four more liberal justices.
“没有可以比婚姻更为重要的事情,就算是国家也不例外”大法官写道,同时有四位自由
派(注2)的支持。
It is unclear how soon marriage licences will be issued in states where gay
unions were previously prohibited.
现在仍不清楚之前各州禁止同性婚姻法案的修法速度。
Writing one of the dissenting opinions, Chief John Roberts said the
constitution “had nothing to do with it".
首席大法官 John Roberts在主要反对理由书中认为宪法“没有必要做此判决”。
However, Christian conservatives decried the decision.
无论如何,保守派基督徒谴责此项法案。
“We must resist and reject judicial tyranny, not retreat," said Mike
Huckabee, Republican presidential candidate and former Arkansas governor.
“我们必须拒绝且反对司法暴政,而不是退守”,前共和党总统候选人及前Arkansas州长
Mike Huckabee 说道。
Before the ruling on Thursday, gay couples could marry in 37 states in
addition to Washington DC.
在今天通过法案以前,同性伴侣可以在华盛顿特区及其他37个州结婚
Now the remaining 14 states, in the South and Midwest, will have to stop
enforcing their bans on same-sex marriage. Minutes after the ruling, couples
in one of those states, Georgia, lined up to be wed.
现在在南方及中西部的14个州必须要废除对于同性婚姻的禁令。在此法案通过的几分钟后
,有些新人在这之中的乔治为亚州,排队等结婚。
Loud cheers erupted outside the court after the ruling was announced, said
the BBC’s Paul Blake at the Supreme Court.
BBC记者 Paul Blake在最高法院外说:“在法案公告的时候,最高法院外大声欢呼喝采
Hundreds of people had camped out for hours awaiting the news.
上百人为了等消息,在最高法院外了守候了好几个小时。”
One of the demonstrators, Jordan Monaghan, called his mother from his mobile
phone amid the celebrations.
其中一个示威者 Jordan Monaghan ,马上打电话给他母亲,告诉她这个好消息:
“Hey mom, I’m at the Supreme Court. Your son can have a husband now," Mr
Monaghan said.
“嘿老妈,我现在在最高法院外,你儿子现在可以有老公了!”Monaghan先生说。
On social media, Democratic presidential candidate Hillary Clinton merely
tweeted the word “proud" and the White House changed its Twitter avatar into
the rainbow colours.
在社交媒体上,民主党参选人 Hillary Clinton 仅推特说“骄傲”,而白宫将推特的封
面照片换成彩虹色(注3)
The case considered by the court concerned Jim Obergefell, an Ohio resident
who was not recognised as the legal widower of his late husband, John Arthur.
在俄亥俄州的居民 Jim Obergefell 非常关注此事,因为他那不在法律上被承认的亡夫
John Arthur。
“It’s my hope that gay marriage will soon be a thing of the past, and from
this day forward it will simply be ‘marriage,'" an emotional Mr Obergefell
said outside the court on Friday.
“我希望同性婚姻会变成过去式,就仅称其为‘结婚’”Obergefell 先生,星期五在法
院外感性的说。
The first state to allow same-sex marriage was Massachusetts, which granted
the right in 2004.
第一个通过同性婚姻法案的州是麻萨诸塞州(麻州),在2004年通过的
In recent years, a wave of legal rulings and a dramatic shift in public
opinion have expanded gay marriage in the US. In 2012, the high court struck
down a federal anti same-sex marriage law.
在前几年,同性婚姻以一波波法律判决及戏剧型的速度变成美国主流大众民意。在2012年
时最高法院就把禁止同性婚姻法案挡下。
翻译:Swattw
转载请注明原作者及译者
注1:美国除首席大法官(Chief Justice)外,是按照资历排名。当通过法案的时候,如果
首席大法官是多数方,便是判决主笔人。相对的,如果首席大法官不是多数边,则为最资
深的大法官代表主笔判决。由此可推论,首席大法官及排名第二的大法官Antonin
Gregory Scalia均投反对票,才由第三名的大法官主笔。
注2:相对于保守派,称为民主派(也及共和VS民主的概念),大多是由民主党提名,而此
大法官以前被归类在保守派。
注3:彩虹旗为同志LGBT团体的象征,亦称为“LGBT骄傲旗”。
作者: z38241315 (草莫)   2015-06-26 23:52:00
太好了!
作者: game559 (game559)   2015-06-27 00:01:00
;D
作者: a733298 (ㄊㄊ)   2015-06-27 00:07:00
推推
作者: water121216   2015-06-27 00:13:00
推!
作者: lollynight (ABBy)   2015-06-27 00:17:00
good job
作者: JA03 (chris)   2015-06-27 00:21:00
good job!
作者: balaangel (citrus >///<)   2015-06-27 00:22:00
大推啊!台湾大法官 加油好吗!
作者: Aris0924 (给我幸福)   2015-06-27 00:34:00
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX中间有一段译错,writing for the
作者: CombatSniper (苦难已经结束 光明正到来)   2015-06-27 00:58:00
恭喜你们 你们成功了
作者: fayenvva   2015-06-27 03:21:00
大推
作者: Dingwolfwolf (Wolf)   2015-06-27 08:32:00
大推
作者: nocamera (rose)   2015-06-27 09:35:00
推翻译
作者: hste (time is money!)   2015-06-27 09:48:00
推!
作者: kirisawa   2015-06-27 10:40:00
大推!!!QAQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com