PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
joke
[耍冷] 关于翻译
楼主:
Jedidiah
(哪里有FFXI的私服程式T_T)
2022-01-28 14:45:21
在香港,很多地名及人名都会直接用港语发音去翻译
比如说,弥敦道 (Nathan Road),或是早期成龙电影里很常出现的 “沙展 (sergeant)”
如果台湾也这样做呢...?
007 主角的威能,就只剩
“这不是。香茶”
(~ ̄▽ ̄)~[]
继续阅读
[耍冷] 酒喝太多 饭吃不下怎么办?
victoryss
[猜谜] 青青在哪里工作
GelatoAuto
[耍冷] 青青河畔
curiosity2
[影音] 阿翰po影片 想入霏霏
adien3316
[XD] 如果Josh和Amber坐牢 谁会先出狱?
gishileh
Re: [耍冷] 余天的余
welovewc
[耍冷] 推特上在夯什么 Part.710
Funghikun
[趣图] 有趣分享集(1-28)
g8956956
[耍冷] 民进党死不认错
haiduc
[趣图] 龙图霸业
ckpioneer
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com