[耍冷] 关于翻译

楼主: Jedidiah (哪里有FFXI的私服程式T_T)   2022-01-28 14:45:21
在香港,很多地名及人名都会直接用港语发音去翻译
比如说,弥敦道 (Nathan Road),或是早期成龙电影里很常出现的 “沙展 (sergeant)”
如果台湾也这样做呢...?
007 主角的威能,就只剩
“这不是。香茶”
(~ ̄▽ ̄)~[]

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com