Fw: [分享] 日本官网翻译

楼主: bill0205 (善良的小孩没人爱)   2018-11-07 22:12:42
※ [本文转录自 Baseball 看板 #1RuktwEL ]
作者: stan40237 (史丹/屎蛋) 看板: Baseball
标题: [分享] 日本官网翻译
时间: Wed Nov 7 21:51:50 2018
推 Nujabes: 陈孩子澳大利亚?????? 11/07 21:03
推 bruce713: 陈孩子澳大利亚XDDDDDDDDD 11/07 21:03
咦?没人发这篇文唷?哈哈哈
我以为有人看过了耶XDDDD
※ 编辑: stan40237 (175.96.87.50), 11/07/2018 21:05:05
→ Nujabes: 怎么这么翻译,日本人做事都这么随便吗? 11/07 21:04
刚刚才发现竟然没乡民发这个?
好啦,赢球开心来分享一下
散播欢乐散播爱XDDDDD
首先,今日赢球也被骂的蔗总
https://i.imgur.com/yZ5h0wp.jpg
回甘=Sweet Long
霖=天降甘霖=rain
没上场的武雄
https://i.imgur.com/P7pZR9k.jpg
因为潘的音跟“パン”一样,所以变面包
只能说翻译也懂得置入性行销
还是干脆改叫“统一面包狮”?哈哈
再来是投捕名单(撷取好笑的)
https://i.imgur.com/wpVzViB.jpg
黄子鹏、林子崴都变孩子
林祐乐我整个笑歪啦!
因为快“乐”,所以很“轻松”!
内、外野名单最好笑
https://i.imgur.com/t5oRUjc.jpg
胜的汉字日文翻中文是赢
所以就变王赢伟了
至于陈子豪为何变“陈孩子澳大利亚”
就真的要问日本翻译机了XDDDD
好啦,笑一下,都赢球了!厂厂!(≧▽≦)
作者: nafaster (薰雅)   2017-11-07 21:52:00
子=孩子
作者: acwz7362   2017-11-07 21:52:00
笑了
作者: johnwu (就是酱)   2017-11-07 21:52:00
XDDD
作者: nafaster (薰雅)   2017-11-07 21:53:00
日文的澳大利亚叫豪洲
作者: lyrics920 (心病没药医)   2017-11-07 21:53:00
One Way晨
作者: allyp7985 (Boyke)   2017-11-07 21:53:00
XDDDDDDDD
作者: moy5566 (生化人Moy)   2017-11-07 21:53:00
豪州就是澳大利亚
作者: conpo (狮子たちの旗)   2017-11-07 21:53:00
林佑轻松ww
作者: nn70 (陳柏文)   2017-11-07 21:53:00
澳洲日文称为豪州
作者: Claude12 (Claude12)   2017-11-07 21:53:00
笑推一个!
作者: jiangjiang22   2017-11-07 21:53:00
哈哈太好笑了
作者: wl355062 (微笑小兽兽)   2017-11-07 21:53:00
陈‧孩子‧澳大利亚 太二了吧
作者: TWKaner (TWKane)   2017-11-07 21:53:00
机器翻的
作者: acwz7362   2017-11-07 21:53:00
统一面包
作者: setashuyo (seta)   2017-11-07 21:54:00
澳洲日文是豪洲
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2017-11-07 21:54:00
One way 晨 单向道
作者: DarkKnight (.....)   2017-11-07 21:54:00
余 德龙
作者: yy222499   2017-11-07 21:54:00
XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2017-11-07 21:54:00
回甘雨wwwwwwwwwww
作者: sa074463 (垒包)   2017-11-07 21:55:00
笑到肚子痛XDDDD
作者: stefanie25   2017-11-07 21:55:00
潘为何是面包?
作者: Hohenzollern   2017-11-07 21:55:00
省翻译钱也不能用谷歌直翻XD
作者: CarrieWhite (Carrie)   2017-11-07 21:55:00
陈孩子澳大利亚 XDDDD
作者: Taeja   2017-11-07 21:55:00
笑死
作者: gremon131 (爱乱咬的灰鹦)   2017-11-07 21:55:00
帅喔
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2017-11-07 21:55:00
パン啊
作者: MrHeat (热火先生)   2017-11-07 21:55:00
日本的汉字写作"濠太剌利"オーストラリア 所以简称豪州
作者: rochiou28 (胡扯)   2017-11-07 21:55:00
王赢伟XDDDDDDDDDDDDD
作者: ampicillin (我是抗生素)   2017-11-07 21:56:00
他连蔗总的片假名都翻译成黄癌磷 = =
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2017-11-07 21:56:00
潘Panパン
作者: tuanlin (请不要呛我菜)   2017-11-07 21:56:00
笑死ww
作者: tsukinohi (Tsukinohi)   2017-11-07 21:56:00
翻译真的烂毙耶,哪招
作者: sa074463 (垒包)   2017-11-07 21:56:00
直接翻猴子 太直率了XDDDD
作者: stefanie25   2017-11-07 21:57:00
了解,感谢c大
作者: MrHeat (热火先生)   2017-11-07 21:57:00
面包就是pan
作者: kixer2005 (可恶想__)   2017-11-07 21:57:00
也太随便
作者: ampicillin (我是抗生素)   2017-11-07 21:57:00
one way陈 XDDDDDD 单向道个屁啦XDDDDDDD
作者: acwz7362   2017-11-07 21:57:00
LAN In run
作者: murray (无)   2017-11-07 21:57:00
不公平 XDDD 原来兄弟一直偷用澳洲洋将上场
作者: xxguaxx (阿瓜)   2017-11-07 21:58:00
XDDDDDD
作者: william12tw   2017-11-07 21:58:00
单向道陈XDDD
作者: miaomiao35 (整个星群无人不病)   2017-11-07 21:58:00
作者: sa074463 (垒包)   2017-11-07 21:58:00
不能双向道腻XDDDD
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2017-11-07 21:58:00
邦邦被改名成保护者,难道保护伞公司邦邦开的(误
作者: skynate (别再刁难已道歉的人)   2017-11-07 21:58:00
单向道 XDDDDDDDDDDD
作者: z23061542   2017-11-07 21:59:00
XD
作者: Cliffx   2017-11-07 21:59:00
陈孩子澳大利亚没上场
作者: hot4321 (very hot)   2017-11-07 21:59:00
XD
作者: fp737 (Never worry)   2017-11-07 21:59:00
一边大便一边笑不停...
作者: t52101t (五子棋)   2017-11-07 21:59:00
单向道陈感觉有点瞎趴...
作者: qlyoylr (.............)   2017-11-07 21:59:00
cancer phosphorus是怎样XD
作者: fp737 (Never worry)   2017-11-07 22:00:00
又要多好几绰号了
作者: hydra6716 (有萝堪食直须食)   2017-11-07 22:00:00
one way笑歪
作者: williamroot   2017-11-07 22:00:00
笑惨哈哈哈哈
作者: bruce713 (小游)   2017-11-07 22:00:00
为什么 L A N 要写这么大
作者: amio5213 (阿妙妙)   2017-11-07 22:00:00
单向道XDDDDDDDDD
作者: flac (老狮子)   2017-11-07 22:00:00
XDD
作者: cucu1126 (日月)   2017-11-07 22:01:00
这很闹XD
作者: llsandy (花田)   2017-11-07 22:01:00
陈孩子澳大利亚XDDD
作者: minihyde (minihyde)   2017-11-07 22:01:00
澳洲合法正太!?
作者: fp737 (Never worry)   2017-11-07 22:01:00
one way 有梗
作者: w520670 (歐德王)   2017-11-07 22:01:00
"单向道陈"有够煞气 还以为是谁的浑号XDDD
作者: virginmary (goddesszone)   2017-11-07 22:02:00
因为单向道无法回头.所以盗垒失败>.<
作者: homefisher (homefisher)   2017-11-07 22:02:00
他们官网真的这样写?也太扯了吧
作者: anchorofhana (锚)   2017-11-07 22:02:00
笑到肚子好痛哈哈哈
作者: bluesophia (苏菲雅)   2017-11-07 22:03:00
到底在翻什么啦XDDD
作者: virginmary (goddesszone)   2017-11-07 22:03:00
这以后应该会变成这些选手的新绰号了啊
作者: Mulsanne   2017-11-07 22:03:00
好像玩盗版棒球游戏的球员名称
作者: Georgebuy (乔治买)   2017-11-07 22:03:00
XDDD
作者: sa074463 (垒包)   2017-11-07 22:03:00
回去队友会不会开始闹 欸单向道陈XDDD
作者: zarg1043   2017-11-07 22:04:00
原来是一方通行呀 还以为是
作者: Shin722 (Shin)   2017-11-07 22:04:00
名字和发音 我都笑到哭了wwww
作者: larailing (奈)   2017-11-07 22:04:00
XDDDDDDDDDDDDDDD
作者: hytloz (Salem)   2017-11-07 22:04:00
笑死XDD
作者: ttk620 ("╯▽╰)   2017-11-07 22:04:00
太多梗 笑死XDD
作者: Blanche (Blanche)   2017-11-07 22:04:00
XDDDDDD
作者: niravaabhas (挨滴货)   2017-11-07 22:05:00
这什么东西啦XDDDDDDDD
作者: ajay81104 (阿捷)   2017-11-07 22:05:00
富邦保护者XD
作者: sherry99178 (欣)   2017-11-07 22:06:00
我快笑死了 哈哈哈哈XDDDDD
作者: skynate (别再刁难已道歉的人)   2017-11-07 22:06:00
不过日本人原来也有那么不严谨的一面呀
作者: fg008kimo (大安海瑟威)   2017-11-07 22:06:00
为什么这么好笑XDDDDDDDDDD
作者: lingling0000 (少一个插座 很不方便)   2017-11-07 22:07:00
笑死 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: bobo1016 (ChihHsien)   2017-11-07 22:07:00
XDDDD
作者: hansioux (竹板凳)   2017-11-07 22:07:00
以前还用汉字翻国名的时候豪代表澳洲。布哇代表夏威夷
作者: pedrovish (小派达尔推)   2017-11-07 22:07:00
http://i.imgur.com/tbVNA32.jpg 我的蛮正常 是你的网
作者: ttk620 ("╯▽╰)   2017-11-07 22:07:00
"单巷道陈"...好像有点中二有点帅XD
作者: wagwag (破椅子吐面)   2017-11-07 22:07:00
其实这跟台湾也爱乱用日文 コユンソ不分有点像
作者: chong17 (ken)   2017-11-07 22:08:00
面包的台语是日文外来音
作者: zxc15793 (蓝蓝噜)   2017-11-07 22:08:00
保护者 怕!
作者: barrychengg (stardust)   2017-11-07 22:08:00
一方通行XD
作者: morila   2017-11-07 22:08:00
笑到流泪XDDD
作者: goddarn (goddarn)   2017-11-07 22:08:00
笑死
作者: bobo1016 (ChihHsien)   2017-11-07 22:08:00
陈孩子澳大利亚到底是什么鬼XDDD
作者: sa074463 (垒包)   2017-11-07 22:09:00
天哪真的太好笑...
楼主: bill0205 (善良的小孩没人爱)   2017-11-07 22:10:00
可以转joke吗XDDDDDDDDDDD
作者: ae8656tw (ae8656tw)   2017-11-07 22:10:00
原来邦邦一直是保护者的工作啊
作者: technicolor (technicolor)   2017-11-07 22:10:00
请问现在官网还有吗
作者: ghostl40809 (gracias)   2017-11-07 22:11:00
把名字丢估狗翻译吗
作者: zzzzztony (金害)   2017-11-07 22:11:00
笑到美丁美当XDDDD
作者: rbull (假高尚一大堆)   2017-11-07 22:12:00
多了好多梗
作者: zChika (滋琪卡)   2018-11-07 22:18:00
好笑程度我会推,但是这个翻译显示中国影响力多强大还有一堆智障 余 于 干 正体字也有用都不知道
作者: ryanpp0601 (Chen)   2018-11-07 23:52:00
作者: spring719 (未曾来过的冬天)   2018-11-08 00:33:00
XD
作者: evilaffair (外遇对象)   2018-11-08 01:32:00
Cancer

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com