楼主:
Cory5566 (科理5566)
2018-10-28 21:43:40有一天马云捡到了一个神灯
他想到了阿拉丁神灯的故事,便搓了搓神灯
果真出现了一个灯神
灯神对着马云说:许个愿吧!
马云回道:许吧!
作者:
XXXXHAY (四叉稻草)
2018-10-28 21:55:00作者:
zChika (滋琪卡)
2018-10-28 21:59:00笑死,抄就算了还抄支那的,话说我一直很想问为什么马云换成正体字一定要变云,有向本人求证过?
作者:
Owada (大和田)
2018-10-28 22:17:00二楼是关你屁事
作者:
zChika (滋琪卡)
2018-10-28 22:53:00求知欲
作者:
bl0418 (夜猫型态)
2018-10-28 23:20:00我也是很好奇到底关云长是"常"还是"掌",信长也是
作者:
zChika (滋琪卡)
2018-10-28 23:34:00信长的日文是のぶ(信)なが(长),ながい的意思是(长度)长的所以念信长(ㄔㄤˊ),不然念nobunaga最没争议云长的话我用日文找,念法是うんちょう(unchou),ㄔㄤˊ吧
作者:
nighthunt (johnyu164)
2018-10-29 02:54:00我比较在意现在的人是不是越来越不会阐述笑话了许个愿望 这句话是一句命令 逻辑上来说不会是请求你看中国那篇写着 一个愿望 这一句同时有可能是请求也可能是命令 才有可能符合逻辑 至于马云的回答要我说的话 我会这样写马云:看在你是神灯的份上 许吧 推敲一下吧 有待进步
这则笑话在语境上,可能比较适合中国人的用法因为通常会省略掉很多词或是礼貌性的语助词。举例:在餐厅里听到 "添个水吧" 是客人还是服务生说?其实就端看 看见这句话的人是 习惯于哪个角色没有作过服务生的读者 可能会直觉认为是客人要加水但实际上可能是服务生拿着水壸站桌边询问客人加水吗这就是这则笑话巧妙运用了 默认立场 的梗
作者:
nighthunt (johnyu164)
2018-10-29 14:58:00楼上根本没看原po笑话