[笑话] 医生告诉了我一个好消息。

楼主: MEOWWW (meow)   2018-04-20 00:39:12

医生告诉了我一个好消息。
他说,未来将有一个疾病以我为名。

“这个给你,”护理师说道,并把尿液样本容器拿给病患,“厕所在那里喔!”几分钟之
后,病患从厕所出来了。
“谢谢,”病患说,然后把空的容器还给护理师,“厕所里就有马桶了,所以这个我根本
用不到。”

我开了吸剂给一个对猫过敏的病患,一个礼拜之后他回诊,说他觉得一点效果也没有。结
果发现,原来他把吸剂喷在猫身上。

“医生,我在超市里面跌倒结果受伤了。”
“你受伤的地方在哪阿?”
“冷冻食品区。”

一名男子急乱的打给医生。
“我老婆是孕妇,他现在子宫收缩间隔只有两分钟!”
“请问是长子吗?”
“不是!”男子大吼。
“我是他老公!”
翻译自Reader's Digest
作者: Kinzy (JimiHendrix)   2018-04-20 00:50:00
您好我要订10箱饮料封膜
作者: rui824257 (ruei)   2018-04-20 00:50:00
XD
作者: fromskys (SKY)   2018-04-20 03:24:00
蛮好笑的阿
作者: rhythm1217   2018-04-20 04:17:00
答非所问到有点好笑
作者: aclock (小峰)   2018-04-20 07:30:00
这是精神病院选集吧
作者: horrydragon (霍里龙)   2018-04-20 09:03:00
推合集
作者: fabooo   2018-04-20 09:08:00
可以
作者: incognita   2018-04-20 09:23:00
吸剂喷在猫上有笑
作者: DrowsyLi (一个人)   2018-04-20 09:48:00
第四个我看第一次竟然没发现问题在哪里==
作者: tonsin2976 (米迦勒我老婆)   2018-04-20 10:17:00
ㄎㄧㄤ
作者: herro760920 (小希)   2018-04-20 10:45:00
也不算答非所问,是误解问题吧
作者: Ekmund (是一只小叔)   2018-04-20 10:47:00
3没错啊 吸猫猫是每日任务欸
作者: michellehsie (小蜜)   2018-04-20 10:50:00
5有点奇怪,应该问第一胎吧,谁知道宝宝是男生还女生啊
作者: sarqut (sarqut)   2018-04-20 10:53:00
3应该是有效才对,因为吸猫猫是每小时的任务
作者: StarTouching (抚星)   2018-04-20 10:56:00
4 腿断掉留在冷冻食品区啊 还保存的好好呢
作者: garrick1012 (garrick)   2018-04-20 11:01:00
人名+症候群的命名方式都是用描述该病的医师的名字来命名的, 几乎没有听过用病人来命名的病
作者: dsilver (细数远星永唱泉水)   2018-04-20 11:16:00
5看不懂
作者: PGONEking (PGoneKING)   2018-04-20 11:18:00
推四哈哈哈
作者: KA0KA0 (吃饼干会kaokao响)   2018-04-20 11:25:00
感觉都是会发生在生活上的事情
作者: ckb91 (大什么大,我说大人啊)   2018-04-20 11:31:00
是有以病人命名的病的喔! 渐冻人就是
作者: wm08 (wm08)   2018-04-20 11:37:00
@ds 五就是医生在问是不是第一胎吧
作者: ask321035 (ask)   2018-04-20 11:40:00
还不错
作者: ferretwind (FF)   2018-04-20 12:01:00
你这是头胎吗? 你才投胎,你全家都排队等投胎
作者: jason90929 (TsaiStorM)   2018-04-20 12:07:00
“我在看电视”“你在看什么电视?”“Sony”
作者: stfang925 (司马铃薯)   2018-04-20 12:12:00
看不懂4
作者: shamuro (夏姆罗)   2018-04-20 12:17:00
4应该是医生问他伤到哪里,结果他回答跌倒的地点
作者: MrPasserby (路人先生)   2018-04-20 12:20:00
4有笑
作者: qoo60606 (凛)   2018-04-20 12:29:00
where没错啊XD
作者: horrydragon (霍里龙)   2018-04-20 12:42:00
我还以为4是说在冷冻区了 就不用急救了
作者: ciplu   2018-04-20 12:43:00
摔倒受伤 不像是断腿那么严重 投胎好笑XDD试问身体那里受伤 不是在哪里受伤吧
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2018-04-20 12:44:00
各种答非所问啊XD
作者: LoveBea (德川田信秀)   2018-04-20 12:46:00
作者: peggy091064 (=.=)   2018-04-20 12:55:00
1超好笑XD
作者: sssyoyo (柚子)   2018-04-20 12:57:00
有笑有推XD
作者: lwrwang (lwr)   2018-04-20 13:04:00
Reader's Digest 不就是读者文摘?
作者: basta (basta)   2018-04-20 13:19:00
似乎是读者文摘
作者: archie403 (archie12345)   2018-04-20 13:23:00
还行
作者: aggressorX (阿冲)   2018-04-20 13:46:00
完全没笑阿干
作者: Valter (V)   2018-04-20 14:10:00
渐冻人症就有以病人取的名字 一方面也是因为那人很有名
作者: sanadayasu (沙哪哒呀嘶)   2018-04-20 14:32:00
我猜5是英文first-born, 第一胎 好像也有长子的意思
作者: vicowin (Wade)   2018-04-20 15:03:00
4最好笑
作者: musicfire (小翰)   2018-04-20 15:12:00
Done
作者: rename   2018-04-20 15:35:00
XD
作者: momokoshi (廉价艺术工)   2018-04-20 15:36:00
难笑到一个极致... 推文的投胎还比较厉害
作者: whathefuc (jj)   2018-04-20 16:07:00
嗯 第五要原文比较好笑
作者: gloomywind (看开了,就好过了)   2018-04-20 16:14:00
翻成第一胎好像会比较顺
作者: zeanmar (Link Link)   2018-04-20 16:20:00
把猫当药吸这很可以www
作者: kobe1010 (kobe~~~)   2018-04-20 16:28:00
3 至少猫不会对猫过敏了
作者: jazz19860929   2018-04-20 16:48:00
1不错
作者: dcoog7880 (给猫)   2018-04-20 17:08:00
翻成第一胎就不懂我是他老公的笑点了
作者: cloudin (☁云应)   2018-04-20 17:12:00
XDDD
作者: remix7 (°□°")   2018-04-20 17:24:00
惨 完全没笑...
作者: jenny44 (熊熊告诉我一件事)   2018-04-20 17:38:00
XD
作者: fatetwister (逆命)   2018-04-20 17:43:00
1最深 还不赖
作者: chris791123 (老黄)   2018-04-20 18:10:00
吸猫是每日任务阿,怎么没用?
作者: lakest (time to change)   2018-04-20 18:15:00
冷冻食品....是摔倒吧? 认真了 哈哈哈
作者: kuokaren (水漾风华)   2018-04-20 18:31:00
XDDDDD
作者: financial911 (通識教育學系)   2018-04-20 18:56:00
不错
作者: gfhnrtjpoiuy (against all odds)   2018-04-20 19:23:00
5看推文才懂 真的怪怪
作者: ral429 (计画之外。)   2018-04-20 20:43:00
4hahaha
作者: i12348 (catfish)   2018-04-20 20:56:00
5原文才看的懂
作者: hank850503   2018-04-20 21:06:00
5 应该是好笑在 this 吧 所以中文看不出来
作者: s9845111 (阿啾啾)   2018-04-20 21:17:00
this这题要了解英文讲电话称呼用语通常询问通话中的对方是谁会说who is this
作者: russell719 (孺孺)   2018-04-20 21:30:00
推 五的确可以翻译第一胎
作者: LonyIce (小龙)   2018-04-20 21:39:00
翻长子应该没问题,主要是翻第一胎中文无法接续笑话阿翻译难在不是单句,而是前后文是否能顺利接续,不然机翻就好了...
作者: malaimo (内行的都知道)   2018-04-20 21:41:00
但是翻成第一胎 就看不出误会的意思了
作者: meeko0913 (米淇淋)   2018-04-20 21:48:00
觉得长子可以喔,本来就是意会的东西~原文一定也有人要想一下
作者: nginx193 (kamikaze)   2018-04-20 21:58:00
哈哈哈
作者: losepenguin (小鸡不会飞)   2018-04-20 22:25:00
都很ㄎㄧㄤ哈哈哈哈哈哈
作者: anper (镜中人)   2018-04-20 22:56:00
XD
作者: Addidas (天堂 地狱 一线间)   2018-04-20 23:08:00
最后一个台湾都会说第一胎 比较没有外国的谐音味道
作者: darkdeus (王金平底锅)   2018-04-20 23:29:00
XDDD
作者: tom282f3 (学妹战士)   2018-04-21 03:19:00
翻得不错了 可惜中文翻不出那种双关 推推
作者: rickey1270 (我大奈亚子毫无死角!!)   2018-04-21 03:48:00
XD
作者: papple23g (逆道者)   2018-04-21 05:01:00
1就笑了XD
作者: JACK19920102   2018-04-21 08:25:00
5看不懂
作者: hughjetman (大雄比熊大)   2018-04-21 10:16:00
五那个很难翻 说不定附上英文原文会比较好一点
作者: ZNDL (颓废之风)   2018-04-21 18:08:00
5原文真的不错
作者: jqp963f4 (Shiun)   2018-04-21 19:38:00
1看不懂
作者: lmf770410 (凯文)   2018-04-21 19:56:00
1就是他得了以前有没有人得到的绝症 所以才用它命名
作者: andy87115 (m366125m)   2018-04-21 19:59:00
医生:今天怎么了? 女:我没事 医生:干 我是医生
作者: ak2001123321 (柯屁(O皿O))   2018-04-22 00:45:00
XDDDD
作者: JaguarViva (艾蜜爱舔蜜)   2018-04-22 16:49:00
推读者文摘的笑话 从小看到大
作者: lynxcaracal (阿喵)   2018-04-22 19:53:00
推文投胎好笑
作者: zx11758   2018-04-23 11:48:00
还行
作者: cpchen (Autumn)   2018-04-23 12:56:00
好久没看到读者文摘的笑话啦XD
作者: ristvakbean (LordRaven)   2018-04-23 14:03:00
作者: zx9706 (zi)   2018-04-23 21:26:00
哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com