当初只有留文字档,所以很可惜不晓得原本是发在哪个版上,也不知道作者是谁。
要是能钓出作者本人就好了。
以下本文
学妹:“学・长~ 晚・餐・是・我・喔”
A.L.:"これから质问始まります, 准备はいいですね。"
(现在开始提问, 准备好了吗?)
学生:"はい~"
(是~)
A.L.:"じゃ, 第一问, あなたは今日何时に起きますか?"
(那么, 第一题:妳今天几点起来呢?)
学生A:"えっ... わたしは..... 午后五时におきます......"
(呃...... 我...... 下午五点起来......)
A.L.:"(看表, 才三点四十分)おい, 起きろよ。( ̄▽ ̄)"
(喂, 起床啦.)
学生:"咦? 什么? 不是在问公司几点收工吗?"
教授:"结构です, 次ぎ。"
(你可以了, 下一位.)
A.L.:"あなたは昨日の晩散歩しましたか?"
(你昨晚去散步了吗?)
学生B:"はい, タクシーでいきました!"
(对呀! 我坐出租车去的!)
[很明显是死背背错段了XD"]
A.L.:"散歩じゃねぇよそれ......"
(那不叫散步啦......)
教授:"これも结构です, 次ぎ。"
(这个也可以了, 下一位.)
A.L.:"どこでお酒を饮みますか?"
(妳在哪喝 酒呢?)
学生C:"わたし... パブを... 饮みました......"
(我把...... Pub......给喝了.......))
[原本应作"パブで饮みました", "在Pub喝的"]
A.L.:"怒るぞ... 主人は...(||| ̄▽ ̄)"
(老板会生气吧......?)
教授:"......结构です, 次ぎ。"
(妳好了...... 下一位.)
A.L.:"何で日本へいきますか?"
(妳要怎么去日 本呢?)
学生D:"バスで行きました!"
(我坐公共汽车去日 本了!)
A.L.:"届けねぇよ!しかも完成型!?/囧\"
(到得了才怪啦! 而且还是完成型!?/囧\))
[完成型表示已经坐公共汽车去过日 本了]
教授:"......次ぎ。"
(下一位)
A.L.:"明日なにをしますか?"
(妳明天要做什么呢?)
学生E:"わ... 私映画をします!"
(我...... 我要去拍电影!)
[原本应该是要说"映画を见ます", "要去看电影"]
A.L.:"先生!この子伟いね!Σ(@[]@)"
(老师!这女生有前途耶!Σ(@[]@))
教授:"出来れば生徒に皮肉しないて欲しいけど... 次ぎ。"
(可以的话还是不要讽刺她们吧...... 下一个.)
[教授虽然嘴上说著, 但是那些答案也确实让他笑翻了XD]
A.L.:"谁が晩ご饭を作りましたか?"
(晚餐是谁做的呢?)
学生E:"晩ご饭は......私です。"
(晚餐..... 是我......))
[掉了几个字......XD+]
A.L.:"じゃ远虑せず......"
(那我就不客......)
先生:"おい!Σ(@[]@)"
(喂!Σ(@[]@))
※ 引述《Yenfu35 (广平君)》之铭言:
: 很久以前在板上看过一则笑话,概要如下:
: 有一位男研究生在校内偶遇他的日文老师。
: 因为他跟这位老师学了一段时间、程度还算不错,
: 加上老师刚好稍后要给修初级日文的一般生考期末口试,
: 所以老师请他给学弟妹口试、老师自己坐在旁边评分。
: 口试的形式是:他用日文问一两题,学弟妹用日文回答。
: 由于有些学弟妹的回答欠合理,例如某位学弟说自己是坐公共汽车去日本的,
: 他就用日文回嘴讽刺;几次下来,老师也要他稍微收敛一点。
: 最后,他问某位学妹晚餐要吃什么,学妹说“晚餐是…我”,
: 他就用会令人想歪的话去回嘴讽刺学妹、弄得老师必须去打断他。
: 我已经不记得详细内容,板上也已经找不到,
: 所以想请记得的板友告诉我。谢谢!