[XD] 麦当劳的套餐怎么翻译

楼主: pettyfish (冬季那一夜雪白)   2016-10-14 18:36:45
http://i.imgur.com/1joTSxH.jpg
作者: JingmeiSta (枧尾驿)   2016-10-14 18:39:00
不然要写 nineteen ninety-five 腻
作者: wowturtle (吠蚊制造者)   2016-10-14 18:45:00
奶踢奶踢ㄈ爱!
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2016-10-14 18:53:00
2楼不ㄘㄨㄛ
作者: axzs1111 (★~板桥本环奈~★)   2016-10-14 19:01:00
不是1955吗? 怎么楼上几位……
作者: jwph (胖达)   2016-10-14 19:02:00
??
作者: chey (Waitingfor)   2016-10-14 19:03:00
他们说的是刺激1995
作者: anan2245 (安安)   2016-10-14 19:05:00
那个应该是从1955放到现在的汉堡吧1995……那应该还可以吃……1955的应该没办法
作者: LT134P (Azan)   2016-10-14 19:12:00
应该是在国外也叫“1955”http://i.imgur.com/KSHFpN7.jpg
作者: deejayken (思思爸)   2016-10-14 19:26:00
神打脸
作者: Vram (Gin)   2016-10-14 19:36:00
就像大麦克不用打的很详细大家就知道,如果照原po的意思 大
作者: FeO (铁蛋)   2016-10-14 19:36:00
不懂原po
作者: FeO (铁蛋)   2016-10-14 19:41:00
懂了
作者: li143   2016-10-14 20:36:00
推10楼
作者: pokemonya (ㄍㄌㄇㄉ)   2016-10-14 20:46:00
哈哈哈
作者: yongx13 (Fenix)   2016-10-14 21:10:00
还是刈包比较经典
作者: ppoopo (yaro)   2016-10-14 22:12:00
所以笑点是 ?
作者: Maziger (爱的一发)   2016-10-14 22:29:00
打脸笑了
作者: kaltu (ka)   2016-10-15 17:11:00
笑点是蓝色那行英文才是原文,黑色那行中文是译文。
作者: MangoTW (不在线上)   2016-10-15 18:06:00
啊他就是 1955 啊
作者: gotofumihisa (蓑笠翁)   2016-10-15 23:12:00
我说那个培根牛肉呢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com