楼主:
soda1011 (感冒难过中...)
2016-03-11 13:53:13首先,我想先说我很喜欢卡勒翻译的老实说系列。
虽然我也看过其他人翻译的版本,但是翻译其实是门很深的学问,
除了母语和第二语言的能力,对本国文化与异国文化的了解的深度会影响到翻译品质之外
,找资料,表达能力,掌握情绪的能力等都会对成果有巨大的影响力。
为什么我会研究这些事情呢?因为我也是吃这行饭的XD
只是,因为我觉得所有的服务,除了紧急的时候都应该有偿被运用,
所以我没有贡献我的能力在字幕组这个方面。
会说到这里,是因为我觉得虽然我喜欢卡勒等翻译师的贡献,
但是我觉得这一篇和之后其他在讨论的,其实都是个人价值观的问题。
如果是跟卡勒一样价值观的人,自然会觉得那样的想法再自然也不过。
不过,这个世界不就是因为有各式各样的价值观所以才显得多采多姿的吗?
如果有觉得要尊重前辈、尊重有能之士的想法存在,就也会有
只想要表现自己,觉得后浪推前浪是自然定律的想法存在。
如果有觉得贡献自己的能力博取众人的笑声就可以无偿提供的人的话,
就会有觉得只有在特定情况下可以无偿提供,或是无论如何都不想无偿提供的人。
会有很认真看片子,看的到翻译者用心的人,也会有只是随意看看的人。
也许,几位翻译师因为价值观相同,理念相同所以会想到、也真的做好互相协调的工作,
但是那毕竟不是个公开的组织(EX:工会之类的组织),也不是写的很清楚的规则,
擅自觉得自己信仰的价值观和做法别人也应该/也会追随,
请恕我说的没有修饰,是不是有一点一厢情愿?
我觉得,这个世界不变的规则就是好的作品有人看,不好的作品会被时间淘汰。
就是因为前浪做出口碑,才会有更多人愿意投入,也让其他人有机会知道翻译的优劣。
别人先放上去先被点击,这非常正常。但是好看与否大家心里都有一把尺。
你比较晚放上去,点击数比较少,觉得失落,但是可能是慢慢成长。
(因为如果不是持续更新,扑空几次就会观望)
那个人如果功力一直都没进步,几部以后就不会有人点了。
这也算是一种竞争的模式,难道您不觉得吗?
前浪想要不死在沙滩上,就是用实力和进修巩固自己的地盘。
后浪想要并驾齐驱,就是靠不断的精进和练习才能迎头赶上。
我以为这才是台面上的真理。(完全不考虑人性黑暗面)
另外您后来提的A店B店的商业模式,我觉得您也没有考虑到这一点。
原来只卖日货的店就算进了韩货,只要老板不够用心研究,挑货眼光不精准,
对不上消费者的口味,我相信就算批了也只会变库存。
最后还会是韩货店的胜利。
人为了求生存,复制别人成功的生存模式,在我的眼里只是求生本能而已。
不然我们就没有那么多的产品可以选择了。
上次在脸书看到你的近况报告,知道你很忙。
但是做为一个粉丝还是要尽责的表达一下想看老实说的心情。
狮子王和小美人鱼真是极品!
※ 引述《SetsunaLeo (卡勒)》之铭言:
原文恕删。
以下文长,没有笑点。
其实本来也不想跟一般网友计较,但有太多小朋友,
多吃了人家几口饭就以为可以没大没小。
我是卡勒,大概也没多人记得我是谁了。
我也不知道有多少人知道东尼大是谁。
尽管我年纪比他大,但就网络翻译的资历,
我还得叫他一声老前辈。
远在脸书还没红到台湾,YouTube才刚创立的时候,
东尼就在就可板翻译脱口秀了。
我以为网络翻译也算是个江湖,
在江湖上该有个心照不宣的潜规则。
那就是“尊重别人的地盘”。
别人的东西不用碰。
我真心以为踏进网络翻译这个游走在灰色地带的圈子的人,
会有那么一丝彼此尊重的道义,
而不是在部落格营利的利欲薰心之下,
就可以什么都不顾了(没有在影射谁的意思)。
当一个系列被一个网络译者带起来了,
他再怎么不合法,都有他的功劳。
当初《彩虹小马》终于有翻译授权能在台湾电视上播映时,
还不是要尊称好色龙一声老大?
黑人二人组的节目,有谁敢跟BC抢?
这就是道义,就是尊重。
至少,我是这么认为的。
在网络翻译还没那么红的时候,应该是这个样子的。
每个人都有自己的圈子。
欧美动画是好色龙大大的(应该也只有他敢碰),
南方公园是四物鸡大大的,
黑人二人组是BC的,
就连Ylvis的自我创作歌曲,也该是BC大捧红的。
想拿别人带红的系列来翻译,
以尊重来说,应该要询问前辈的。
或是主要在翻译的译者的。
先来后到,应该有些不必明言的规矩。
至少,我是这么认为的。
三年前,我第一次进网络翻译圈,
手足无措,不知道要翻什么。
在YouTube上看到刚推出不久的True Facts(你有所不知的XX)系列,
觉得超好笑的,应该也可以推荐给乡民,所以就决定要翻,
结果发现就可板上已经有前辈在翻,当下真的很失落,
以为自己终于也可以有一个值得经营的系列。
但后来我发现该前辈只翻某几集她觉得好笑的,
所以我决定翻她没有翻的、但也比较旧的几集。
后来该前辈没在翻了,我才将这个系列接手。
当时另一个不是我捧红,但也已经许久没有译者在翻的作品,
是“电影老实说”,或更广为人知的“诚实预告”。
刚好碰到这个系列,也是天时地利人和,
因为在我进这个圈子的时候,先前翻译这个系列的前辈,
都已经默默退出了,所以我才能接手过来。
我很喜欢这个系列,所以当初我真的很认真想把它翻好,
也很努力用阳春的字幕软件,把字幕做得吓吓叫。
这个系列终于在台湾继续红了起来,
这个系列也让我在网络翻译圈有了一定的名声。
但没有人知道,后来有其他新来的硬是要翻电影老实说的时候,
我当下也和东尼大一样气愤。
或许乡民无法了解,当一个系列被自己捧红之后,
别人却想插进来分一杯羹时,那种滋味是多么苦涩。
当然你们不会知道,因为你们只要拿着手机等别人翻给你们看就好了,各位大王。
你们不会知道,当你辛苦用两天的时间翻译查资料上字幕一遍遍校对,
结果新来的翻译影片因为比你早上传所以获得较多点阅率,
但内容却一堆错的时候,对译者来说有多伤。
我经历过两次有新译者来抢一杯羹的状况,
有一个后来也撑不下去,后来这次,是我因为工作关系没办法经营,
所以我决定拱手让给他,也许未来有缘,我还可以继续翻。
我可以很骄傲的说,没有人翻电影老实说可以像我这么用心,
字幕可以像我一样制作得这么用心。
我们用心对待就可板乡民,但就可板乡民只会说,
谁来都可以,你们赶快把翻译献上。
还有乡民呛说,这种不合法的翻译还敢跟别人要求独家翻译?
有些有电视台版权的我不敢说,
但我们之前一同经营“达达主译”的译者,
非常努力想要扭转网络翻译的形象,
所以我们很努力跟YouTuber还有网络漫画家谈翻译授权。
而且很多人也都谈成了,那些创造者很大方让我们翻译,
有些只要求要挂他们的名字,替他们打广告,
有些则是要求影片上要让他们挂他们自己的广告营利。
(现在YouTube则是直接判定内容,只要和原创作一样的,
都让原作直接挂广告)
我想说的是,那时候我非常努力想争取电影老实说的独家翻译。
因为我的专业是翻译,我想让网络翻译走出法律边缘,
我也喜欢这个系列,我希望可以好好经营它,
而不用再看到很多头痛的新翻译。
不过尽管我透过各种管道跟Screen Junkies联络,
他们都没有回应,但也没阻止他人在YouTube上传翻译影片,
所以当时先认定他们是默许他国语言翻译,
再说他们都挂了广告到我们影片了,我们也算帮他另类宣传。
新来的小朋友,你们知道《上周今夜》是谁捧红的?
是东尼大。
没有东尼大引介,没多少台湾人会知道上周今夜。
没有东尼大引介,不会有见猎心喜的新译者来抢一杯羹。
身为新译者,就应该尊重前辈。
想要翻译别人的系列的时候,本来就该问一声。
什么叫做“谁有时间一篇篇看别人文章,知道谁要翻什么啊”,
今天你某匹狼越了界,要捞别人经营的系列来翻,
到底是谁要问谁啊?
而且今天是完全无偿翻译的东尼大,对上有用部落格广告营利的你。
还有语重心长的一句,
今天你经营一个翻译网站,还招揽不同译者为你翻译的时候,
底下译者要翻什么,本来就应该自己管理好。
至少我们之前经营“达达主译”都是这样的。
没有什么“他们要翻什么我们无法过问”的。
说这句话跟GigaCircle不就一样。
听到这句话,我心里真的满伤的。
将来亦有志踏入网络翻译圈的,听前人一句,
不管这是不是合法的,江湖上应该要有心照不宣的道义。
这就只是礼貌而已,
要翻别人的系列,问一下。
要翻一个新系列,看一下同一个地盘有没有人翻。
大家都在就可板上混口饭吃,地盘已经很小了,
彼此尊重很难吗?
卡勒
*最后补个旧笑点好了,你们知道鸭屌长什么样子吗?
http://www.dadas.com.tw/setsunaleo/18750/
作者:
Ifault (Not my fault)
2015-03-10 13:52:00尊重版权 很难吗
作者: CHojo (敌名 绪除) 2015-03-10 13:56:00
推一个, 大家互相尊重, 这圈子本来就不大了,更应该友好
作者:
uowa (去你妈的读者)
2015-03-10 13:57:00哎呀现在小朋友都很爱带风向
作者:
djyunjie (奉公守法好国民)
2015-03-10 13:58:00这时候推版权的 真的蛮有趣的
作者: CHojo (敌名 绪除) 2015-03-10 14:00:00
不过身为就可人...没就可点该嘘...
作者:
Grammy (自我主张Monster)
2015-03-10 14:00:00对译者没好恶 但帮bc说话的屡屡秀下限 很烦
作者:
wgus (SATSU)
2015-03-10 14:04:00推
作者: Vedfolnir (Vedfolnir) 2015-03-10 14:08:00
推
作者: wisheses 2015-03-10 14:10:00
推
作者:
hotbaby0 (Monsoon)
2015-03-10 14:10:00推
作者:
sunlman (小人)
2015-03-10 14:11:00推 非常喜欢Ture fact系列不过老实说人家不鸟什么江湖道义 也无法可管
作者: jk6511 2015-03-10 14:12:00
推个 1f可以看完再回应吗
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2015-03-10 14:12:00推
作者:
KYLAT (凯拉特)
2015-03-10 14:12:00推
作者:
hk19583 (SO1ol)
2015-03-10 14:13:00推个
作者: coolsemis (嗯) 2015-03-10 14:14:00
互相尊重~
作者:
cto3000 (阿西羅)
2015-03-10 14:14:00推电影老实说,影片翻译的良心
作者:
pttkev (kev连自己是谁都看不清了)
2015-03-10 14:14:00唐老鸭表示:
作者:
sunlman (小人)
2015-03-10 14:16:00这种自由竞争的东西 先来后到其实看的人也不在乎
作者:
sunlman (小人)
2015-03-10 14:17:00像对岸字幕组来说 一个影片好几个字幕组在翻
作者:
alansid (天生马尾控)
2015-03-10 14:17:001f来闹的吧 只好明天再来看tony的版本了
作者:
sunlman (小人)
2015-03-10 14:18:00通常也就选择最先翻的 或是 口碑有做起来翻得好的先来后到? 不太有人管这个事情 (没有冒犯之意 无奈居多)
作者:
wommow (夜长梦多)
2015-03-10 14:20:00会看的人两个版本都会看 不会看的如我才懒得管是谁翻的勒
作者:
oaboy (欧A男孩)
2015-03-10 14:20:00PUSH
作者:
Abajohn (阿贝酱)
2015-03-10 14:20:00推
作者:
Navel (我不是原来的肚脐)
2015-03-10 14:22:00古惑仔网翻篇之先来后到
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:22:00有些事情不是潜规则说了算 我倒是觉得可以强硬式的说
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:23:00这是我的(翻译)地盘,如果你要跟我分杯羹也要来跟我谈
作者:
montyui (宫玥凉野)
2015-03-10 14:24:00不管是谁翻译,我都会看XD
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:24:00主动强硬式的守护自己地盘总好过被动的等人捞过界吧?
作者:
sunlman (小人)
2015-03-10 14:25:00对啦 楼上点破了 你这篇明讲就是学长学弟制的意味啦....
作者: fifty93 (cc) 2015-03-10 14:25:00
嘘潜规则,每个前辈都要问一轮都要有共识吗?
作者: Dare1337 (想认真生活不熬夜翘课) 2015-03-10 14:26:00
推 ! 谢谢翻译 ! 非常喜欢电影老实说!
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:26:00推这篇!有些事情本来就是潜规则,当初我也是最先接触东尼大的脱口秀,真的很谢谢他啊!(彼得罗素斯超好笑)然后第一次看到上周今夜也是因为东尼大,之前看到非东尼大翻译的上周今夜觉得奇怪,原来...
作者:
GiPaPa (揪泞)
2015-03-10 14:27:00推 有些事情其实只是一种尊重而已
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:27:00让我想到国外的翻译组 一旦有人接手某坑 整组就弃掉那坑
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:27:00另外推卡勒的电影老实说,字幕真的很用心,连片头的留言都
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:28:00即使别人翻译到最后不顺 弃坑 原先的翻译组也不再重新接
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:28:00有翻译!我还是最喜欢你的老实说QQ
作者:
whatid 2015-03-10 14:28:00东尼大真的很资深了 从那时Russel Peters脱口秀开始
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:29:00电影老实说被人整碗拿去后也莫名被那人弃坑了
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:31:00不是学长要来跟学弟谈 是学弟自己要来跟学长谈(?)
作者: twofm 2015-03-10 14:33:00
都没尊重原作者有差腻?
作者: hodoyouth (小太阳) 2015-03-10 14:34:00
推
作者:
blue1204 (Water)
2015-03-10 14:34:00简单说:老屁股占位不准小鲜肉碰?
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:34:00我又不是说你= = 是在说你之后的
作者:
wommow (夜长梦多)
2015-03-10 14:34:00有印象的只有翻ARuFa的有原作者同意拉 其他没印象
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:34:00一堆人批评没版权,但还不是看得很开心?那是谁自相矛盾啊
作者:
blue1204 (Water)
2015-03-10 14:35:00有竞争才会有进步,都要搞潜规则干脆去当柯建铭幕僚
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:35:00拜托一下 不是不完全站在你那的 就是你的敌人
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:35:00译者是好心翻译,还竞争勒...要争什么啊?
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:36:00电影老实说一堆人抢了之后 现在持续翻译的还有几位?
作者:
blue1204 (Water)
2015-03-10 14:36:00现在不是好不好心喔,已经关系到网站流量跟广告了
Bc的风格就是翻译各种短片 只是这次翻到上周今夜的一点
作者:
OppOops (Oops)
2015-03-10 14:37:00这篇讲的是事实却不太理性, 这个互相抢来抢去的状况,
作者:
blue1204 (Water)
2015-03-10 14:37:00现在社会就是这么现实,整天在那我是老前辈你要告知
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:37:00当你自己的态度对着不是完全站在你那的人是这样是想要逼人二分法表态? 做人是这样?你态度有没有把人当敌人自己知道就好 不用在那边玩文字游
作者: twofm 2015-03-10 14:38:00
看完内文啦 还是不屑这种未经授权的行为
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:39:00译者弃坑就是让我不会去支持他 我也不会再去看那人/组翻
作者: CHojo (敌名 绪除) 2015-03-10 14:39:00
一堆神逻辑耶, 上周今夜一直是Tony大翻的, 你要翻当然可以但要先通知一下Tony啊,事实就是Tony大翻好了,也预告上传
作者: CHojo (敌名 绪除) 2015-03-10 14:40:00
,结果硬生生被抢发
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:40:00原封不动贴到youtube上去 还说自己翻的 最后只有改译者
作者: Mike9 2015-03-10 14:40:00
讲一堆就是自以为老屁股
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 14:40:00学长学弟制有股学味 有的人喜欢 有的人不喜欢 吵不完(摊
作者: twofm 2015-03-10 14:40:00
呵呵
作者:
skyapple (~林檎=苹果~)
2015-03-10 14:41:00不是很懂..原作者照样可以翻译呀? 况且BC翻的非完整版
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:41:00看到了能说啥 也只能检举而已
作者: morganx (aho) 2015-03-10 14:41:00
推卡勒,期待再看到你的诚实预告。用心就是不同!
还是不屑经营权什么的,这简单,有能力自己看原版本,最讨厌爱看又爱嫌,这跟正义魔人是有差?真的蛮好笑的,到时候搞到大家通通看原版,外文能力通通提升,也是不错是不是?
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:41:00问题是今天这个影片这么红就是东尼大带起来的,BC难道不是受惠者吗?受惠者不用先告知吗?
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:43:00今天的问题一直都是BC没告知东尼吧?前面也有其他人翻上周今夜但就是没问题,这篇会让东尼大不开心就是因为已经预告
作者:
marderly (AMeiZING!!)
2015-03-10 14:43:00推 辛苦了各位大大们
作者:
Navel (我不是原来的肚脐)
2015-03-10 14:44:00预告在哪里?
作者:
aq (液态)
2015-03-10 14:45:00未授权改作就是未授权改作,谁跟你盗亦有道 笑死人了
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 14:45:00作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 14:46:00挖前辈好棒棒~你有别人版权吗?不然也是干别人影片而已
作者:
Worst (Soldier)
2015-03-10 14:46:00一堆人看很爽 在那版权的 好笑
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 14:47:00还你捧红哩?阿不就娱乐教父?要翻就翻,不翻就滚
呵呵,就最好那些嘘的都没看,我还多敬他是条汉子,要不然很丢脸
破坏规矩抢资源本来就是人性,如果一开始是仰赖潜规则
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 14:48:00靠没版权的图文影音赚广告费的还不低调点
作者: rhythm1217 2015-03-10 14:49:00
你和东尼大的翻译才真的有水准、有到位,参考资料检附超多,我都建议朋友看你们的影片学英听
作者:
Navel (我不是原来的肚脐)
2015-03-10 14:49:00没在追踪他的文章就看不到预告啊,怎么办?
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:50:00我对BC只有个诟病要提 就是他都没把原影片网址附上
版权正义魔人就别来乱了 鬼才相信你硬盘没有任何盗版
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 14:50:00干 每次看到那个偷图赚流量 林杯真的不屑看 快敬我一杯
作者:
APM99 (血统纯正台北人)
2015-03-10 14:51:00不懂想表达什么 喜欢就翻阿 不喜欢就别翻阿
作者: twofm 2015-03-10 14:51:00
讲一大堆还不就没得到授权
提版权的意思应该是盗版互咬受伤关我屁事 反正有得看
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:51:00有时候我很好奇谁会看了翻译后的影片还会去点击原影片的
作者:
APM99 (血统纯正台北人)
2015-03-10 14:52:00你所谓的 规则 只会让台湾原本就少的愿意分享的新译者更少而已
作者:
NLchu (Network Layer)
2015-03-10 14:52:00= =不是把行动淡化了就可以做为正当性的借口
真的很喜欢的 我会去youtube点个赞 通常是有附连结才会
作者:
NLchu (Network Layer)
2015-03-10 14:53:00这种想法根本不符合竞争原则
作者:
APM99 (血统纯正台北人)
2015-03-10 14:53:00哥的硬盘就没任何盗版阿
作者:
aq (液态)
2015-03-10 14:53:00动画电影剧集综艺字幕组都不只一家,浅规则的屁
作者:
aq200aq (肉汁)
2015-03-10 14:54:00推 基本尊重这样
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:55:00沙子翻译的GradeAUnderA 提到youtube利益机制
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 14:57:00都给你翻啦 全世界的漫画电影短片啥鬼都给你翻啦
作者:
CockyDick (CockyDick)
2015-03-10 14:57:00不就跟游泳跑步一样 他做什么你做什么 各施各法
作者:
immosha (莫夏)
2015-03-10 14:58:00推
作者:
CockyDick (CockyDick)
2015-03-10 14:58:00谁捞到的客户多是谁本事 无谓眼红
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 14:59:00楼上这种观念也不太对..套用到现实的话 财团势必吃下一切
你一旦安插广告了 就已经变质为商业行为了 尊重你的财路吗
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:01:00楼上也不要这样完全反对= =很多影片都嘛是译者独立翻译到有小众人气进而才开始有官方授权 不然台湾小众市场 没有前导者帮试
作者:
hecticgem (¿Como estas? )
2015-03-10 15:02:00好奇一问 如果有如你所言的后辈想要翻译你在翻译的系列作品 在告知过你的前提下 你会答应吗? 依你所言的尊重是知会就好 还是不能碰我碰过的东西才是尊重呢?
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:03:00水温 官方哪敢投资金下去
作者: Mike9 2015-03-10 15:04:00
悲哀,又在搞概得利益者不甘心的戏码
作者:
aq (液态)
2015-03-10 15:04:00别的不讲,你翻译影片时有尊重原作者吗? 对方有同意吗?
作者: quarter411 (BB回家) 2015-03-10 15:06:00
潜规则
一堆人都没看内文,翻译影片广告营利都会到原作者那去
作者:
s93080 (StupidTiger白痴虎)
2015-03-10 15:11:00推卡勒 一堆人没看内文就在开砲真的是…
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:13:00mitkuchen: 那是两回事,有合作的话,原作者直接DMCA没合作的人就好了
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:14:00讲归讲 原影片还是要点击啦 至于挂在非youtube的空间就..
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:14:00像 LinusTechTips 直接跟 bilibili 谈授权让他们翻译
作者:
price20 (lolololololoL)
2015-03-10 15:14:00在这个公民觉醒世代 你这个道义在他们眼中=好笑
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:16:00再说 YouTube 有原生的字幕功能,可以直接开给译者使用
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:16:00盗版>广告(营利)>占地>道德 这中间是不是有什么地方错了?
作者:
price20 (lolololololoL)
2015-03-10 15:17:00一堆87 自以为觉醒 有些翻欧美动画跟南方有跟员座谈过?怎没看你们去那边嘘 双重标准
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:18:00还一般网友 小朋友? 资历? 前辈?
作者:
bt222 (新竹林先生)
2015-03-10 15:18:00推
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:19:00说的好听,潜规则哩,只是陋习啦
作者:
minisung (糸守町口嚼酱油酿造大师)
2015-03-10 15:20:00甘我屌事 我有小云虫的笑话看就好
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:21:00都给你翻你还不是弃坑,还出来找打喔?
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 15:23:00讲难听一点也没有版规规定谁谁谁不能翻译或一定要请示谁就是个两边战到看谁被推爆 谁被嘘出去的人治概念
作者:
AKARA (AKARA)
2015-03-10 15:25:00你在当兵嘛? 还学长学弟哩
作者:
jj89066 (kk)
2015-03-10 15:25:00好看就好
作者:
price20 (lolololololoL)
2015-03-10 15:25:00某C.B翻盗版可以开个人网站弄广告竟然有人会说赚很少 XD
作者:
DKnex (DK)
2015-03-10 15:26:00我也蛮同意上面拿对岸例子今天我要看的系列好好的结果下一集没人翻隔壁字幕组翻了我当然是去隔壁看啊!因为我就是对这个系列热爱阿
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:27:00讲半天就是放广告赚钱然后现在在吵贡献?????????????????
作者:
DKnex (DK)
2015-03-10 15:27:00至于你说翻译好坏真的专家会说话可是老百姓就无感啊我还可能察觉到翻译差别但不代表烂的我就不会看吧?至于这样潜规则跟尊不尊重我个人觉得是要法律立足啦你今天真的独家代理跟出版社书籍一样谁不服你?可是你今天也有个人因素无法接手下去别人跑去隔壁看有什么不对吗?
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:28:00这个在JOKE版也不是第一次吵了,还呛伦理? 要讲伦理先谈版权啦 不然就都闭嘴安静赚广告就好 还装可怜勒字幕组都几年了人家有跟这种小圈子一样三不五时战这东西?
作者: ariiodi (木子容) 2015-03-10 15:32:00
推!不过我分不出来 抱歉
作者:
az281510 (SideWinder)
2015-03-10 15:33:00看完内文 觉得你要是品质比较好 点阅率自然会起来
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:34:00我才不管你是有理由弃坑还是莫名弃坑,还不是弃坑吗?
作者:
az281510 (SideWinder)
2015-03-10 15:34:00但浅规则不可取
作者:
R6 (′_ゝ`)
2015-03-10 15:34:00我还以为在看强国汉化组战文,原来是就可版啊
作者:
dryman (dryman)
2015-03-10 15:34:00推卡勒。伸手党还说得这么理直气壮,真是世界奇观
作者:
Mei5566 (5566)
2015-03-10 15:35:00营利事业.....我家卖早餐三明治 别人就不能卖?
作者:
Kreen (æ¯å¤©è¦æ›´å„ªç§€ä¸€é»ž)
2015-03-10 15:35:00我觉得啦,不爽真的可以不要翻,说白了又不是你的东西,人家也没盗你的翻译,没到理你翻过人家就不能翻吧?
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 15:38:00你先有版权在跟我谈伦理 不然闭嘴赚你的黑心点阅率就好
请问现在是你的版权和你的创意被盗用了吗?凭什么只有你能翻译这系列= =?
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:40:00fansub 做黑的历史比你早啦,人家有在讲先来后到?
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:41:00有授权就有授权,没授权就没授权,不用在那边说自己多努力争取授权好吗?
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:41:00简单讲就是JOKE版盗版界的伦理,还要装可怜谈共献赚广告
简单来讲,就是这系列是老子在翻的,其他人翻译抢我的点阅率,老子不爽
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:42:00不讲别的字幕组没有在拿广告,还不是常常好几组翻同一剧人家有出来哭哭? 到底是在作兴趣还是做利益
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:43:00一码归一码啦,今天上周今夜就没授权,自知理亏还要叫
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 15:44:00你就是盗翻后洗白转正嘛,那你现在跳回去黑色地带战?
作者:
JCS15 (马马狗)
2015-03-10 15:45:00铜锣湾只能有一个浩南
作者: latte7139 (野生的废柴) 2015-03-10 15:47:00
对自己的东西有自信就不要怕别人来跟你抢,翻得好自然
嘘的真的很闹,翻译上字幕这种事情本来就很辛苦,BC影
种糟糕的事情,你们难道不觉得无耻?BC利用自己再台湾
作者: latte7139 (野生的废柴) 2015-03-10 15:48:00
你有能力负这个责吗
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:49:00少来,BC要是跳出来自己说影片被抢很可怜我一样嘘
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:50:00授权的部分也要看是不是独家的,有些作者人很好
作者:
sromys (阿尔玛济)
2015-03-10 15:50:00推原po 最喜欢看卡勒的电影老实说系列!翻得好,还有很多
作者: BC 2015-03-10 15:50:00
唔…
却步个屁,问一下就好的事情,网络上只有这个可以翻了
作者:
angusme00 (Infinity x Infinity)
2015-03-10 15:52:00推卡勒,译者的辛苦自己知道,很多时候就是一个尊重问
狗屁不通的尊重,讲地盘是沙小,非法的黑道通通抓去关
作者:
bug001 (好想反串啊啊啊)
2015-03-10 15:53:00哇赛,跑来摆老不就好棒棒,小朋友是在小三洨?超推上面latta说的,封闭、无耻
作者:
AKARA (AKARA)
2015-03-10 15:55:00BC讨拍也一样嘘啦 拿到正式授权在来说,没授权讲啥地盘
作者: BC 2015-03-10 15:55:00
(吓一跳的路人飘过)
作者: birdys91 (啊宝) 2015-03-10 15:56:00
推
我相信观众会自己选择喜欢的译者,而不是看谁先来后到
作者:
sorcha (Themis )
2015-03-10 15:56:00原创者都不在意他国翻译,为什么并非原创者的人会这么在乎(自己捧红的作品)被别人翻译?你终究不是原创者阿
作者:
Dooo (腊肠狗切半去尾)
2015-03-10 15:56:00无聊
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:56:00楼上的BC不出来道歉吗
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 15:57:00有人竞争是要用品质说话,不是这坑我先占了,然后讨拍
作者: BC 2015-03-10 15:58:00
囧我只是被推文吓到
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:58:00只能说都是太年轻做事不成熟的错啊~
不是丢给google就好了,个人觉得翻译应该要有著作保护
作者:
albb0920 (么æŸ)
2015-03-10 15:59:00Gwendolyn: 怎不说花钱放流盗版的人 钱花下去才发现有了
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 15:59:00Tony也只要贴说这是完整版的翻译 有追踪的人根本不会放过
作者:
daumda (行不行)
2015-03-10 15:59:00请接受我的道歉,容许你骂我一声干你娘,因为你真的有授权
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 16:00:00tony要是认为自己东西够好,放出来就对了,
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 16:00:00浮上台面吵模糊地带 怎会认为有个善后咧
作者:
zyxw1682 (香肠养乐多)
2015-03-10 16:01:00推推
作者:
catclan (...)
2015-03-10 16:01:00摆老勒 翻译影片还有分先后的喔?
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 16:02:00很多事情都有潜规则 这不是认不认同的层面
作者: zarcen (微臣) 2015-03-10 16:02:00
你自己的事情让人家骂你妈干嘛= =?
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 16:03:00先说 有人说"有看盗版影片就不能提版权”有点偷换概念既然都在侵犯他人权益 为何有人有先侵犯他人权益的权益?才是提版权的人觉得最奇怪的事情 跟提的人有没有看无关
作者:
peacesb (~烦~)
2015-03-10 16:03:00因为盗亦有道?
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 16:04:00如果说用过盗版就不能提版权 侵权的人没告知原作者还不
作者: latte7139 (野生的废柴) 2015-03-10 16:04:00
笑了,这种事情可不是只有问问而已。你今天问了之后本来的译者不同意怎么办,照翻吗?那原译者跳出来说我不同意他翻他还翻,舆论要谴责吗?翻译圈会不会把这个人
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 16:05:00另外本篇发文者有在争取授权令人敬佩 但是就上周今夜
但觉得也不是占地盘,明明很明显这系列有人固定在翻,要翻也不会问一下说这段翻了吗我也想做这篇,反而自己剪成短的来发,不怕花时间翻了结果tony先发,完全其心可议啊^^
作者: sealcanada (二中龙神) 2015-03-10 16:10:00
不要在乎版权 很难?
觉得也是尊重问题,但是也有个问题想问:如果今天有人因为喜爱,也想翻译同一系列,甚至是已经翻好的影片,也跟前辈知会;卡勒大觉得这样的做法ok吗?
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 16:12:00再讲白了就是1.兴趣>你管人家干麻 2.利益>全都盗版
作者:
sgi9 (居埃久)
2015-03-10 16:12:00好 喔
作者:
lskd (呼~哈~)
2015-03-10 16:13:00前辈好~ 嘘你学长心态
作者: adore9140 (雅咩) 2015-03-10 16:15:00
嘘人的好像有比较高尚一样
作者:
kc1c (霹雳卡霹雳啦啦)
2015-03-10 16:17:00我觉得翻译市场应该自由竞争 让观众自己决定想看谁翻译 打出
作者:
Eckes (艾克斯)
2015-03-10 16:17:00推
作者:
bernon (沒什麼)
2015-03-10 16:17:00搞不懂耶,有人拿枪逼你翻吗?你不喜欢不就不翻
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 16:17:00潜规则自己私下讲讲就好,PO回文就只是讨嘘
作者:
bernon (沒什麼)
2015-03-10 16:18:00我肯定是尊重愿意牺牲时间翻译的人,但有必要拿出来说吗?
作者:
s92228 (())
2015-03-10 16:18:00虽然很喜欢你们的作品,也很感谢...。但原来背后纠葛这么复杂,还用小朋友称呼别人,现在点进翻译部落格会有点怪
作者:
s92228 (())
2015-03-10 16:19:00怪的,好像被归类到什么派系的感觉...
不尊重别的译者就会造成tony这种无偿译者想要出走然后
作者:
RaY4451 (R.K)
2015-03-10 16:19:00神经病 学长学帝雉学到变态
想出走就出走,无偿译者就是欢喜做甘愿受,拿出来说嘴?
作者:
overkill (12345)
2015-03-10 16:22:00我不觉得什么潜规则学长啥的,今天一起翻整部你的比较好,让没啥好说。问题是剪短的来翻译抢点击率,其心可议。
作者:
kc1c (霹雳卡霹雳啦啦)
2015-03-10 16:23:00所谓的不尊重和著作权的问题 应该是盗用翻译内文吧 如果别人
作者: newdriver 2015-03-10 16:23:00
同上 剪短的来翻译抢点击率这点实在是...
如果大家守道德标准,新译者会翻译新的系列,如果来分
作者:
kc1c (霹雳卡霹雳啦啦)
2015-03-10 16:24:00民的言论自由啊
作者:
QoiiwWe (G)
2015-03-10 16:24:00无聊,你翻的好大家自然会看,还先来后到哩
作者:
Kreen (æ¯å¤©è¦æ›´å„ªç§€ä¸€é»ž)
2015-03-10 16:26:00补嘘。先来就你的喔。
作者:
tga123 (叛帝)
2015-03-10 16:26:00大人的世界真乱
作者:
tulian (梧寤一如)
2015-03-10 16:27:00笑死 这里果然是joke版
不懂怎么那么多嘘...嘘盗版就算了,翻译没有先来后到才奇怪,有些为了品质而翻较久的译者点阅率都被粗翻的抢走,久而久之品质下降一点都不是好事,支持原Po,谢
作者:
rfzj6 (R浮浮)
2015-03-10 16:27:00推!BC的粉尸真的很多馁 呵呵
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 16:28:00想到补充一下 上面说也嘘某C的前提是他没取得二人组授权
作者:
catclan (...)
2015-03-10 16:29:00拜托喔 网络上被喊个大大就以为自己很大 规则都你定喔
作者:
dream951 (Freelancer)
2015-03-10 16:29:00当然实际情况我不知道 因为这些译者我都不熟(摊手
作者: newdriver 2015-03-10 16:31:00
先翻片段发就可版抢点击率 用心翻全部搞不好被呛OP勒
出走就出走=支持劣币驱逐良币,放大绝前多想想喔^^
作者:
nwtk (贝格)
2015-03-10 16:32:00翻译人辛苦了
作者:
nineveh (近水楼)
2015-03-10 16:32:00版上酸民真会看风向 没版权骂盗版 有版权骂潜规则结果酸民在现实生活还是对狗老板鞠躬哈腰 笑死XDDD反正键盘嘴砲不用钱 喷完又是一条好汉反正喷完又有下一个人来做翻译 笑完看完继续当失败组XD
作者: newdriver 2015-03-10 16:34:00
这样以后都抢快就好 品质不用顾 跟对面一样好棒棒
觉得片段翻译会抢到整部的.....麻烦想到电影业....拨出电影预告(算是电影片段吧)的电影公司真的会减少观看电影的人数干嘛还要剪电影片段当预告拨......
作者:
whatisge (flowers in the window)
2015-03-10 16:37:00对不起,我认真看完你这篇了。觉得对方做得不对,但你这篇让我感受到一种自命清高的感觉...你炮火是不是打错地
作者:
dddc (直流电)
2015-03-10 16:37:00抢地盘 不太好吧
想到以前OP每次熊猫汉化出很快 YOYO出比较慢还不是一群一定会等YOYO出才追连载的
作者: love0503 (0503) 2015-03-10 16:43:00
马英九也很累很很辛苦 有人愿意做总统就好 到时候没人想做怎么办?
作者:
p00o99o (YA!)
2015-03-10 16:44:00原作者有授权你独家翻译 那我没意见 没有的话别人为什么不能翻译? 占地为王 先抢先赢?
小弟不才也翻过两部影片 我都是看没人翻才翻的 但也算别人的领域 他有来看也有回复感谢我翻译 也没来哭说我抢他的地盘 为何新来的就要翻新的系列? 谁开始翻译不是为了推广自己喜欢看的影片 ?
谢谢辛苦翻译,但是嘘“积极想拿版权”来掩饰“没版权”,嘘潜规则,你只能努力提升抢客源
作者:
p00o99o (YA!)
2015-03-10 16:49:00日菁跟猪猪两个字幕组都翻译相同影集 也没因此任何一方比较少观众阿 在我看来原PO只是想摆老
作者: neil2003tw (大胖) 2015-03-10 16:54:00
想在无偿付出的地方留点尊严被砲成这样,就可难民根本
作者:
Dix123 (小蔡)
2015-03-10 16:54:00我不推 我只问你一件事 新来的译者 翻的不好 但比你早PO
作者:
Tattood (HelloHelloHello)
2015-03-10 16:54:00从推文就知道就可版上一堆被保护过头的屁孩
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2015-03-10 16:57:00Zzzzz
作者: frostaw (尊贵大大养生房) 2015-03-10 16:58:00
达达主译给推
作者:
Navel (我不是原来的肚脐)
2015-03-10 17:01:00作者: bb4l (bb4l) 2015-03-10 17:01:00
气啥?要气也是制播上周今夜的电视台才有资格气吧而且道什么义 是在演古装剧吗zzzzzz
作者:
jhunter (Opersei8)
2015-03-10 17:04:00直接说你想翻的只有你能翻吧 好长看不完
作者:
catclan (...)
2015-03-10 17:05:00古惑仔XDDD
看不大懂为何要喷看的人,分明是翻译者之间的利益纠纷,硬是要说看的人坐等成果而已,这本来不就是大家心甘情愿翻译的吗?没人逼吧
作者:
leo86197 (马场冲击波)
2015-03-10 17:16:00嘘潜规则 摆老 学长学弟制
作者:
Ekmund (是一只小叔)
2015-03-10 17:17:00尊重和支持大大们的翻译是一回事 但这种事不该是潜规则就算是 也不是有理搬到台面上堂而皇之的东西啊...
一堆人是逻辑有问题腻 尊重两个字很难吗 这跟学长学弟制有个屁关系
作者:
Ekmund (是一只小叔)
2015-03-10 17:20:00重要的是 发生了某个遗憾的状况 然后再注意到没协调好 那重点就是那个协调机制而已 在它产生前 没有谁踩到谁 谁有错的问题既然没有对错可循 批判谁不尊重 这蛮站不住脚的
作者:
irvin (贫道玉真子)
2015-03-10 17:27:00狗屁潜规则
作者:
aa10504 (ㄌㄅ)
2015-03-10 17:32:00推一个
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 17:32:00尊重是放在心里,不是拿出来哭的。
作者: lumino (SN) 2015-03-10 17:32:00
当KMT守住台湾了,再怎么不合理,都有他的功劳
作者: yoqwqq (我是派大星) 2015-03-10 17:40:00
老人推一个~ 现在人爱呛别 自己遇到了才哭求别人给机会~
作者: SYSshadow (子曦) 2015-03-10 17:46:00
互相尊重的道理是没错,尊重先驱称一声前辈也OK,但是用到新来的小朋友这种有卖老意味的字眼就真的容易被嘘
作者: SYSshadow (子曦) 2015-03-10 17:50:00
而且说真的,你字里行间把自己的地位放太高了,或许真的有这么高,但这不是什么好的表达方式
作者: SYSshadow (子曦) 2015-03-10 17:55:00
或许你是想帮tony大,但是效果方面就难说了
作者:
usoba (假的吧)
2015-03-10 18:03:00捧红...人家不用你捧就够红了好吗
作者:
lkshfish (安安 双手举举)
2015-03-10 18:05:00推
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:11:00烂死了 自以为可以独占又要强迫别人接受你的规则这种烂规则实际就是在排挤别人进入翻译工作只对先翻译影片的人有利 先翻译影片的人也不代表会翻译的比后翻译的人好如果一个节目红了也是因为节目本身的内容 不是因为翻译多屌
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 18:15:00推卡勒!
要在joke比梯次你们全部都要跪下来舔耀扬哥览趴了吧
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:18:00你翻你的 别人翻别人的 观众挑喜欢的看 没有独占很难过?
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 18:19:00无法认同
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:20:00还要跟你过问 算老几? 过问上周今夜节目组还差不多
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 18:21:00唔,没推到
作者:
loki94y (阿甘)
2015-03-10 18:23:00翻译辛苦了 不过好的翻译久了会比较多人看吧 口碑嘛
作者:
hiyida (æˆ‘å¿ƒè£¡éŽ–è‘—ä½ ä¸æƒ³ä½ 出來)
2015-03-10 18:24:00辛苦你们了
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 18:24:00补
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:26:00原来有这规则...
作者: hayate65536 2015-03-10 18:28:00
就可版强国化拉
作者:
JButton (简森)
2015-03-10 18:31:00推
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:34:00应该是过问上周今夜吧?
推这篇 其实就是个简单的尊重而已 看不懂就随他吧~
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 18:36:00其实上周今夜有什么好气的,没Tony翻译的话在台湾一定没
作者:
mstar (Wayne Su)
2015-03-10 18:36:00铜锣湾只能有一个浩南!
作者: liuman (HOME) 2015-03-10 18:36:00
有竞争才有进步 如果有人比你翻的又快又好 你就该被淘汰
作者:
Archio (阿糗)
2015-03-10 18:36:00有竞争才有进步,难道福特会说别人都不准做汽车吗
推!很爱你也很喜欢你之前的翻译,最近开始有在碰这一块觉得特别有感触!谢谢
作者:
Archio (阿糗)
2015-03-10 18:37:00噢干 liuman跟我原本要打的字一模一样
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 18:37:00其实显而易见这种灰色地带的恶性竞争带不了任何进步...
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:38:00就算你翻译的很好 别人也可以翻译的很好阿或者翻译的更快 或者其他的优点 每个观众偏好不同
作者: liuman (HOME) 2015-03-10 18:38:00
没有版权 还摆老不准别人进来竞争喔
作者:
Archio (阿糗)
2015-03-10 18:38:00如果译者有品质有口碑 做出品牌 就不需要口头垄断吧
作者: djuy (djuy) 2015-03-10 18:40:00
哇靠,神串留名。
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:40:00我不懂阻止别人进入市场是哪里不恶性
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:40:00我还以为多人竞争才会显出好翻译
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:41:00而且理由不是因为自己有被独家授权 只是因为最先翻而已这样就很伟大 需要被尊重 因为你节目就红了 不是你翻节目
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 18:42:00就可版怎么吵起来了
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:42:00就不好看
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 18:42:00
恩 你最伟大 好厉害捏 ^_^
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:43:00然后讲得像为观众好 怕"劣币"来跟你"恶性"竞争
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:43:00没道理只有你能翻吧
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 18:43:00作为观众我只想看到更多好作品而不是一堆人翻了一样的作品,如果今天b.c & lowy, Solomon wolf, tony, HornyDragon都只翻上周今夜+探险活宝,那多无趣...
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:44:00劣币会驱逐良币从来都是因为管理者(裁判)做的不好
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 18:44:00补嘘
作者:
kiwibee (奇异蜜蜂)
2015-03-10 18:45:00不是因为有竞争
作者: liuman (HOME) 2015-03-10 18:45:00
网络有如黑道?呵呵 人家黑道法律站不住脚 但有实力养一堆
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 18:47:00
真当全世界绕着你旋转? 可爱捏
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:47:00.翻的好自然会有人支持你 而不是靠你独译
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 18:50:00
不用补笑点啦 整篇文都很可笑 哈哈哈哈哈哈阿哈阿
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:51:00再说,你也没有取得独译权如果只有你有版权别人来抢我没话说
作者: ueru204ru (li) 2015-03-10 18:53:00
想要尊重,不必用一副自以为是的心态来表达吧
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 18:53:00
先来先翻先赢 跟枫之谷抢公会地盘的屁孩一摸摸一样样哈兹哈兹
作者: x12118 (雪山飞熊) 2015-03-10 18:55:00
同意上面jin大的观点,能看越多不同的影片当然对观众越好,但是今天发生这种事情,我觉得不是尊重而是利益问题了
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 18:57:00.
作者:
lepus064 (BruceLinnn)
2015-03-10 18:58:00蛤
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 18:59:00
恶
作者:
leegogo (æŽç‹—ç‹—)
2015-03-10 19:00:00...
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 19:00:00请问有征得上周今夜同意?
作者:
gc25 (未来,一直来。)
2015-03-10 19:01:00不用委屈自己 没有任何乡民逼你吧? 不需要一幅卑微自怜貌
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 19:02:00不认同为什么不准别人也翻同一部作品
作者:
gc25 (未来,一直来。)
2015-03-10 19:02:00我满欣赏你的翻译作品 但此文心态实在让人厌恶
作者:
Pellaeon (秋风孤剑李鸿章)
2015-03-10 19:02:00太幽默啦XD
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 19:03:00
不想跟一般网友计较? 真当自己是哪个伟人阿= =
作者:
everfree (不犀利人妻)
2015-03-10 19:03:00爱死卡勒兽了!
还有定规则的人要有能力惩罚违反规则的人 这叫暴力潜能还有定规则本身是裁判政府的脚色 不适合自己下去玩 球员兼裁判
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 19:07:00...
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 19:09:00
奇葩
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 19:09:00如果只有你能翻,再让别人下架
作者:
needy (needy)
2015-03-10 19:26:00毫无逻辑
作者:
ruin32 (ruin32)
2015-03-10 19:29:00没有版权 就用先来后到的规则让别人下架?实在不懂这道理何在
作者: asuka00 (asuka) 2015-03-10 19:37:00
推你
辛苦了,但我实力真的没办法看谁作者,但是翻译的好我就会分享
作者: elsa5566 (哎凹撒56) 2015-03-10 19:43:00
...
作者: pinsaun (终末) 2015-03-10 19:45:00
推 翻译辛苦了
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 19:46:00
快吐了
作者: Ewwww (阿尔肥肥) 2015-03-10 19:49:00
卡勒加油~~~
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 19:50:00
棒
作者:
GLHF (ことりのおやつ)
2015-03-10 19:52:00推
作者:
k7p83n (薛斗)
2015-03-10 19:53:00没贡献的乡民只会嘘,哪天没得看了就不要哭出来
作者:
preacto (preacto)
2015-03-10 19:55:00为什么整篇文章一直看到东尼大木...是我的问题吗
◢▆▅▄崩╰(〒皿〒)╯溃▄▅▇◣先尿电线杆的狗先赢的概念补嘘嘘哦 尿尿占地盘
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 19:59:00
尿尿占地盘 超好笑当自己最伟大 没得看这种奇葩我才想哭懂了吗 k7p83n
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:01:00
加油好吗
作者:
NitroG (Nitroglycerin)
2015-03-10 20:03:00Push
作者:
uuuujoe (Joe)
2015-03-10 20:05:00zzzz
作者: quarter411 (BB回家) 2015-03-10 20:07:00
有够自以为
原po对翻译的专业我尊重 但这种态度真的让人心寒 怕没翻译看就不敢得罪译者 也太可笑了吧?
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 20:15:00之前在妈佛版也有发生过类似的事情,一系列有A先翻然后B突然又翻了,B就把文删掉。这件事情本来就是网络译者界的潜规则那时候也是闹满大的,不是只有在影片上,任何这种翻译都是这样。
作者:
yuliwow (Ninth)
2015-03-10 20:17:00自以为是
作者:
Hippy (No)
2015-03-10 20:17:00我们只是不用付出的既得利益者,人家圈子的对错我们了解吗
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 20:25:00内文都看完了,该嘘还是得嘘
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:26:00
内文讨嘘 我还不嘘?
内文仔细看完了 觉得更白眼、更值得嘘很感谢网络翻译者的付出 但自以为老大哥太夸张了吧
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:30:00
夸张
作者:
kokal (细菌)
2015-03-10 20:31:00一个占地为王的概念
作者:
FuSen000 (睡前要记得刷牙喔>_<)
2015-03-10 20:31:00潜规则
作者:
tn0128 (int i;)
2015-03-10 20:31:00想当初电影老实说我也是看卡勒的啊这次BC突然推上周今夜我也吓到了
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:34:00
~
作者:
GoalBased (Artificail Intelligence)
2015-03-10 20:35:00我家附近的黑道说的话跟你一模一样
作者:
PSO (SuGer.Fishing)
2015-03-10 20:36:00推,反正以后年轻一辈大多都古阿莫心态啦,管他是盗版的,还是用估狗翻译去讨论内容的,看翻译伤眼睛的,看到爽就好干脆以后也不用翻译考验大家原文啊,进电影院不看下面我看大家死一片。。。阿看翻译影片不是也这样,大家只会看下面字幕的字,谁会管谁翻的?
作者:
aszxcvn (多恩)
2015-03-10 20:38:00道..道义? 妈呀 好黑暗的世界
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:39:00
谁在跟你谷阿莫 那个更恶的别拿来说好吗
作者:
BlGP (ツンデレ大好!)
2015-03-10 20:39:00无聊 现在根本没人在意谁翻的啊 看爽笑笑就好 除非弄到像是好色龙或是BC那样有标志性 其他根本没差啊
作者:
fueetf (夜里哭哭)
2015-03-10 20:44:00基本上翻的好就会有人看阿 在意别人干嘛
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2015-03-10 20:46:00自以为,又不是你们原创的
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:48:00
Y
作者:
uuuujoe (Joe)
2015-03-10 20:50:00TONY大不开心我觉得情有可原 换作是我 我也会不开心
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:54:00
恶
作者:
uuuujoe (Joe)
2015-03-10 20:55:00但这篇讲的好像又跟Tony大的意思不同了
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 20:57:00
还不赶快出去逛一圈 进一样衣服的 通通谴责一遍
就是想独占资源心态,不用讲那么清高AB家进货好歹拿钱批货,现在是画地为王自称王
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:01:00
顺便拍谴责影片 记得用英文 才可以独家翻译
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:04:00你在意B不会去问B喔,PO这文出来优越啥?自以为良好比喻,说穿了还是网络翻译组陋习阿
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:06:00
哈兹哈兹
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:07:00心态就有问题,还要一直大家想想 想个毛
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:08:00
屑屑指教
作者:
ssam506 (ㄅㄆㄇ)
2015-03-10 21:09:00要大大去厕所 真要为了谁先翻译在吵我看汉化组这总早就干翻了
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:10:00其实楼上说对了,汉化组早年常常干翻,尤其是游戏跟漫画就是这种说人抢坑破坏潜规则起手式,只要提这个就是来战
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:12:00
X1
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-10 21:20:00有人不断秀下限0-0...
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:21:00
花式秀下限囉
作者:
andyboji (Damascus)
2015-03-10 21:22:00为什么因为兴趣及热忱做出来的翻译搞到像是在划地为王,翻译圈是有多黑?
作者:
scvxxx (罐)
2015-03-10 21:24:00可以理解,诚实系列真的很好笑~~
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:24:00
抵销废推
作者:
s92228 (())
2015-03-10 21:24:00不可思议
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:24:00天下汉化组一般黑囉,动画组漫画组都有这样战过啦XDD
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:27:00有的只是文人(?)相轻,有的是利字当头囉。
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:27:00
抵销废推
没有名没有利的因素 说是无偿志工服务 这是真笑话 joke
作者:
yuliwow (Ninth)
2015-03-10 21:30:00喔
作者:
Zero5566 (〥零⑤⑥〥)
2015-03-10 21:30:00前辈好
只能说台湾垃圾观众心态,导致电视节目一堆没半个能看
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:31:00
抵销废推 fffffffox
作者:
CP543 (盛气平 过自寡)
2015-03-10 21:33:00那以后想翻不就到处拜学长
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:34:00
呼呼呼 打脸 %%%%%%%%(笑)
所有砍击对方 就是用更垃圾 喂观众阿 自由竞争的世界还真以为这些是佛心竞争 讲的道貌岸然呢?
当年超级星光大道红起来后,就一堆抄习节目出来。现在一起烂光,换看对岸节目。
有本事就把品质做好 像综艺玩很大 好品质自然有人支持
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:37:00
自我感觉良好最佳范例
台湾一堆节目都抄外国的 星光大道难道全球首创选秀?
作者:
sromys (阿尔玛济)
2015-03-10 21:38:00居然被嘘成这样……支持卡勒 加油
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:39:00
抵销 SROMYS
反正继续嘘吧,再过几年只会剩下大翻译能看,加油吧(笑)
一堆人把重点画在潜规则,可是[道德]这两字好像也是潜规则的一种呢
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:42:00
抵销 cow7585519
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:48:00
推
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-10 21:49:00这啥小AB家B的选择 越描越黑 就是挡到A家的财路啊有种不要删
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:50:00
想洗白咩
好烦喔,这样说起来第一个翻钢弹的团队就有资格摆老要其它组拜码头吗?我以为这个是实力取胜,你翻得好翻得棒忠实呈现自然会有口碑,这才是重点不是吗?
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 21:56:00为什么全家进一堆跟小七一样的货?
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-10 21:57:00tony知道不要起争议,你还在那边A家B家,笑死。
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:57:00
X3
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-10 21:58:00
黑道乔事情就是这样的思路发展出来的= =
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 21:59:00补嘘
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 21:59:00
冲刺
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-10 21:59:00
讲人情讲尊重讲道德,这些感情性的东西说穿了就是可以被经济规则改变的东西,你认同自由竞争规则感受就不同你认同先来后到画地为王就是这篇的感觉
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:02:00
嘘嘘不要停~
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-10 22:04:00
社会上谈case被别人横刀夺走你该有什么感觉?谈尊重?还是摸摸鼻子用更好的专业方式下次赢得客户肯定?Tony下面那篇的思路跟这篇的关键不同,就是Tony谈同乐、让大家看到不同的好题材,避免人力浪费,而不谈利益所以已经不在市场竞争的逻辑里面,而是更理想化的分享
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 22:10:00...
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-10 22:11:00
精神,在那个层次谈尊重不谈竞争OK,你这篇明明在谈译者的利益,却要大家只用尊重处理,那就是公然推广黑道的丛林法则,先来后到画地为王
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:13:00
X4了吗还没
作者:
a856445 (就是我)
2015-03-10 22:13:00真的很好笑
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-10 22:13:00
说穿了,翻译如果已经不是单纯的同乐,那就是自由竞争自由竞争就不要再讲尊重不尊重
提出自由市场 就没有选择的问题 特别受到关注的商品为什么 只有你可以卖? 假设今年冬天某款韩国外套流行热销 隔壁日本外套没人买 你要叫他吃土? 你举这种例子实在不适合再说 热门话题 很多人想知道 抢拿出来翻分享ok啊 你难道要叫他翻台湾没多少人在看的东西?他翻译民主党选情我就不会去看啊 翻心酸的哦
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:15:00
这次冬天流行MA1 快去找最先卖的 然后谴责其他后来的躺着等影片
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-10 22:16:00A店B店理论真的有够不打自招的 就是挡人财路还要铜锂锌
作者:
hhtj ( 阿 辉 )
2015-03-10 22:18:00你谁?
落雨声 词方文山 曲周杰伦 原唱江蕙别人不能翻唱 不能演绎?? 国外要翻唱 只要有版权即可
作者: ueru204ru (li) 2015-03-10 22:20:00
新人如果觉得前辈翻得不好,想要自己重翻也可以吧
就算填词 你觉得第一遍填的人不够好 也可以再填别的词而翻唱同一首歌的歌手 也是一堆
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 22:21:00没有翻译版权有什么好争的?
作者: ueru204ru (li) 2015-03-10 22:22:00
前辈的成就也不会这么容易就因新人重翻而被抢走如果翻译纯属译者乐趣,那就是造福大家
作者:
JCS15 (马马狗)
2015-03-10 22:23:00浩南哥(  ̄□ ̄)/ <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ ) <( ̄ㄧ ̄ )
作者: ueru204ru (li) 2015-03-10 22:24:00
若牵扯利益关系,那就自由竞争,也没什么好吵的
没有拿到版权 又有名利竞争 想用"潜规则"压别人??
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:27:00
这篇文看起来就是可以喔 想划就划 划的开心
作者:
Iceballz (无糖无热量)
2015-03-10 22:29:00网络上也有黑道,需要拜码头,不要再打压肥宅的空间好吗?
作者:
hanigogo (Sunny)
2015-03-10 22:33:00浅规则都是自己定义出来的东西,其实你只是看新译者不爽
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:35:00
抵销废推(isaac534643)
作者: fifty93 (cc) 2015-03-10 22:37:00
看完回文更不以为然,什么ab店理论,就是收保护费啊,卖衣服有口碑(ex.店位置好、服务员推荐好等等),还怕客人跑掉?只是想仗前辈身分叫别人别挡财路,超级黑道逻辑
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 22:39:00嘘
作者:
gm3252 (阿纶)
2015-03-10 22:40:00逻辑超差
作者: jedislasher (矛盾不徬徨的绝地) 2015-03-10 22:40:00
学长学帝雉没什么了不起的 哪条法律说谁翻译都要跟第一人协调好?
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 22:40:00
X5向前冲
作者: twofm 2015-03-10 22:42:00
不要再把自己讲得很伟大 没有正式授权就
作者: jedislasher (矛盾不徬徨的绝地) 2015-03-10 22:43:00
后者翻译能力较强 比较热心 时间多呢 凭什么你一
作者:
p00o99o (YA!)
2015-03-10 22:43:00全家附近有711莱尔富 711开店还要先问全家给不给开?
作者: twofm 2015-03-10 22:43:00
是盗版 别出来说别人抢你盗版的获利
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 22:46:00唉~还继续回嘴...真的是潮水退了才看的清什么样的人
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 22:49:00嘘下面回文
作者:
Cishang (辞..)
2015-03-10 22:49:00然后我们再来讲个很残酷的现实 捧红? 捧红? 捧红??? 借问一下是哪里红? 你不要跟我讲说PTT JOKE版红了 那就真的是JOKE了
作者: jedislasher (矛盾不徬徨的绝地) 2015-03-10 22:51:00
努力翻译刺陵冲点阅率 号称捧红周杰伦 他要给你钱喔
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 22:56:00补
作者:
micklin (mick doohan)
2015-03-10 22:56:00谁理你啊
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 23:00:00
好喔 robinson8601 抵销亲 不用谢我了唷 ^_^y我也有抵销废推的自由 懂了没有?
喔我上站十几年了,你是谁我根本不认识,重要吗?影片很好看,根本不是你的功劳,不爽翻译别人也会翻
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 23:04:00看完只想嘘
作者:
BigBank ( )
2015-03-10 23:13:00++
作者:
chris0701 (Quasimodo)
2015-03-10 23:18:00挖 前辈好了不起喔
作者:
gs8613789 (Shang6029)
2015-03-10 23:21:00再嘘一下
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-10 23:21:00摆老之王
作者:
DaHahn (熊熊最赞\⊙▽⊙/ )
2015-03-10 23:22:00江湖? 都几岁的人了...
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 23:24:00
多吃了人家几口饭就以为可以没大没小
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-10 23:24:00你的东尼大大被你害到被人酸了 本来顶多那篇推文底下酸一下就没了 谢谢你跳出来坦闹大
作者:
DaHahn (熊熊最赞\⊙▽⊙/ )
2015-03-10 23:26:00补嘘一下
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-10 23:28:00...
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 23:28:00
多吃了人家几口饭就以为可以没大没小
作者:
DaneiLJ (键盘乡民)
2015-03-10 23:32:00喜欢妳的翻译,但别闹了...同作品一堆人翻译没什么阿每个人都会去找喜欢的翻译去看阿...
作者: quarter411 (BB回家) 2015-03-10 23:35:00
GJ
东尼大大生气是因为他说要翻 结果别人应翻 时间被浪费 但你搬这套学长学弟制 根本就是帮倒忙
作者: bl00din (幻想体) 2015-03-10 23:39:00
我都看原版点like 都是我捧红der
作者:
asjimmy (jimmy)
2015-03-10 23:41:00恶心 你先做不代表你就是正确 OK?
作者:
spildwj (帅气的猪)
2015-03-10 23:44:00xx
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-10 23:47:00
抵销废推
补血 难怪台湾走不出质感 只会恶性竞争红海策略 有人做红就要分一杯羹 还觉得很有道理 靠 如果那么有道理那会生气的人都是智障腻? 整个功利主义霸道到不行
作者:
ZzERICzZ (艾瑞克是我)
2015-03-10 23:50:00阿都说不营利纯属兴趣了是有什么好恶性竞争的??
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-10 23:55:00扯功利主义干麻啦 护航也要讲道理好吗?整篇除了摆老还是摆老 扯AB店理论就很明显了
抱歉 我实在是不太同意你的观点 但我尊重你的贡献 毕竟没版权的东西 我想也只是种默默付出 怎样都站不住脚的
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-11 00:00:00
抵销废推 (vul3k4ai6)
作者:
Pellaeon (秋风孤剑李鸿章)
2015-03-11 00:01:00学长好
作者: m791226 (柒拾玖万壹仟贰佰贰拾玖) 2015-03-11 00:03:00
谢谢
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-11 00:03:00
不客气
作者:
chris0701 (Quasimodo)
2015-03-11 00:04:00这种东西也能扯到恶性竞争 笑死人啦 不愧是JOKE版
作者: ryan100100 (虫的传人) 2015-03-11 00:08:00
ㄏㄏ
作者:
k04121226 (Yuuko daisuki)
2015-03-11 00:18:00铺 什么年代了还卖老
作者:
sabluen (ocean)
2015-03-11 00:18:00提油救火又自以为,你还是收一收吧
作者:
nuclear (一碗打翻的阳春面)
2015-03-11 00:27:00可悲
作者:
wuwuandy (呜呜安迪2016版)
2015-03-11 00:29:00就开头就想战而已,比喻也够自以为。
作者:
fdd545 (肥嘟嘟)
2015-03-11 00:32:00所以问一声就能给翻了? 你翻的好自然有口碑还怕人抢点阅率?
作者:
moint (我是神奇宝贝大师)
2015-03-11 00:32:00给点尊重好吗
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-11 00:33:00
原来会红都是因为大大您 失敬
作者:
kit514 (KIT)
2015-03-11 00:34:00倚老卖老
作者:
MEOWWW (meow)
2015-03-11 00:34:00只能嘘了
作者:
kit514 (KIT)
2015-03-11 00:36:00你有没跟你学长一起气到发抖?
作者:
blue1204 (Water)
2015-03-11 00:38:00废话连篇,老前辈你可以滚了
作者:
pandy (pandy)
2015-03-11 00:41:00啊不就好老好棒棒,还真以为自己是个咖喔
介意版权的你就全部不要看阿 看了才再说这没版权呛屁
作者:
towierc (danny)
2015-03-11 00:45:00先抢先赢的概念?
没有版权在那边翻 还散布 比看的人还先错吧 ...没有版权 有收广告吗?? 那...可以站的住脚吗?
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-11 00:48:00
在这篇自以为学长的文出来前有人大小声呛了?
原本在推文那边还不会觉得怎样你回这一篇整个反感 帮倒忙欸
作者:
abwaa (Abbie)
2015-03-11 00:52:00XX
作者:
Larc8134 (台中杨瑾华)
2015-03-11 00:53:00推推推
作者:
kit514 (KIT)
2015-03-11 00:56:00跟药头抢地盘有像
作者: dindinmiho (町米猴) 2015-03-11 00:56:00
推
作者:
jk820824 (阿地留斯)
2015-03-11 00:57:00我觉得你这想法很恶心
作者: qnonp2012 2015-03-11 01:01:00
原来翻译圈子也这么恶心 还在搞学长学弟制 自由竞争不好吗 翻输还能怪别人抢地盘 我也是醉了
作者:
kb1023 (就是这样啦)
2015-03-11 01:03:00谢谢翻译 感谢翻译辛苦 但是没人拿枪逼你翻
年货大街都卖一样的,难道你要去警告别家不能卖跟你一样的吗?根本流氓嘛!
根本赚不了什么钱 这个制度可能也比较能让人继续翻完整个系列 让喜欢的人可以持续看
作者:
yoyoup (Culé)
2015-03-11 01:10:00哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: eightwei 2015-03-11 01:16:00
神逻辑 呵
作者:
redlotu (皮诺丘)
2015-03-11 01:17:00帮补
作者:
KindKiki (KindKiki)
2015-03-11 01:18:00人家要的只是“尊重”,况且今天是没营利的被有营利的抢
711旁边有全家莱尔富见过没,A家B家 扮家家酒?
作者:
ZzERICzZ (艾瑞克是我)
2015-03-11 01:21:00所以没营利的到底失去了什么需要发抖
作者:
h965715 (akarinh965715)
2015-03-11 01:24:00明日黄安
作者: gerg (桂格) 2015-03-11 01:27:00
推 重复嘘的人也太闲...
作者:
zhahu (æŸµæ¹–ä¿ )
2015-03-11 01:29:00先翻先赢啊 下次不会动作快点
作者: wizred517 (莫非是你) 2015-03-11 01:35:00
......要不要申请专利看看?
作者:
hSATAC (cAt Ash)
2015-03-11 01:38:00所以呢?前辈介意能怎样吗?后辈不请问会怎样吗?
哇赛 就好心帮翻译一下还要搞个学长学帝雉欸这种人才不签下去对国军来说真是损失 还是已经签了?
整篇小朋友老前辈的以为多老 结果上站2600 笑到发抖
我是真的很喜欢你们的翻译 但这个理论很奇怪…因为像是动画的翻译组 不也是大家都翻吗?
作者:
basta (basta)
2015-03-11 01:57:00基本上大家都是看免费的,干嘛嘘成这样?
作者: liuman (HOME) 2015-03-11 01:57:00
AB店理论根本秀下限 实务上就是一堆同质店会黏在一起好吗
作者:
tu80715 (泥猪)
2015-03-11 01:59:00态度。
作者:
skeric (寶寶剛)
2015-03-11 01:59:00你有学过经济学就不会回这么可笑的东西啊 这里是就可板齁 抱歉错怪你了
作者:
shih016 (610hihs)
2015-03-11 02:01:00无聊
作者:
Yooooooo (PoPStar)
2015-03-11 02:01:00难道B家有现货,但A家下周才有货,我也要等A家吗?
作者:
ssam506 (ㄅㄆㄇ)
2015-03-11 02:02:00学长对不起 以后推文我会先报备
作者:
s2081332 (noname)
2015-03-11 02:06:00哪里没有笑点,你的逻辑非常joke啊
作者:
fishouse (new hand)
2015-03-11 02:07:00无聊 少倚老卖老了
到处都卖一样的衣服啊,没去过淡水老街喔!还是嘘你高高在上的态度
作者:
AuSHsu (阿~嘶)
2015-03-11 02:10:00本来双方简单的争议被你又是江湖又是潜规则的弄得乌烟瘴气
作者: jagabeehappy (甲比咖快活) 2015-03-11 02:18:00
你的口气超讨厌
作者:
moumoon5566 (廢文果實能力者)
2015-03-11 02:18:00滚
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-11 02:21:00
有看过教父吗?他们乔事情的口吻和这篇一模一样 = =
作者: PlayPtt (α+β=γ) 2015-03-11 02:22:00
几梯的呀?
拎北看的是能力不是资历,选自己觉得翻的好的来看,不行逆?不爽不要翻阿,永远都有人可以代替你,懂?
作者: jagabeehappy (甲比咖快活) 2015-03-11 02:26:00
只能卖老真可怜
作者:
dastania (davID)
2015-03-11 02:31:00学长学帝雉?
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-11 02:38:00
推文有两次有人提到分一杯羹的心态不可取,其实刚入行的人能力较差原本就是分一杯羹起家的多,搞差异化创造新价值不是专属“学弟”的责任,“学长”既然老屁股有能力就可以用差异化保持优势,而不是用辈分做竞争障碍
不就广告没得赚在靠邀而已啦XDDDDDD你以为在当兵唷 还学长学弟制勒 怎么不签一签
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-11 02:41:00
一半搞自由竞争一半搞领域山头思维才是不进步的原因
作者:
ej04hl3 (ej04hl3)
2015-03-11 02:42:00摆老好棒棒 学长好
作者: antiflunk (科科科阿科科科) 2015-03-11 02:42:00
批评别人翻容易翻的桥段是妨碍竞争进步,根本逻辑错乱像好色龙那种整个系列都在部落格的差异化才不怕人抢咧
作者:
machiner (Qaz專貼優質文)
2015-03-11 03:04:00不都是盗版有什么好争?
作者: Cliffsong 2015-03-11 03:08:00
过气译人 哭哭喔?
作者: azqsxw789 2015-03-11 03:14:00
这不是先来后到的问题,是摆老心态很荒谬
作者:
TheVerve (TheVerve)
2015-03-11 03:56:00笑死 你们都有靠这些放广告赚钱 这就是商业行为 商业行为还讲学长学弟制 还自居前辈
作者:
zxnstu (江)
2015-03-11 04:01:00我认同你的想法
作者:
xxxz (3xz)
2015-03-11 04:09:00小朋友?原来要玩摆老啊 哈哈哈
你哪位?? 不过就是活比较久浪费比较多粮食的没路用老人? 倚老卖老喔? 笑死人不爽不要翻啊 这种态度 呵呵
没实力的人才会在自己受到侵害的时候拿出江湖那套啦夜市里面一堆卖鸡排的 牛排的 青蛙撞奶的怎么就没听到你跳出来帮他们喊冤 江湖那套? 别笑死人了啦学长学帝雉逆 呵呵呵呵 讲一堆屁话 让人瞧不起而已有品质还会怕别人不看? 先PO先赢? 三小烂观念还可以说只赚200跟时间成本不合所以不算赚 笑死人拿别人的智产连一毛都不能赚啦还赚200镁 护航犯法 猛
作者:
a43164910 (寺æ‰ä¼Šå…)
2015-03-11 04:43:00我想到之前有人要跟我抢发情报 先发结果被我屌虐
作者:
a001ou (肉虫)
2015-03-11 04:52:00乂乂不落人后
作者:
rush007 (Buzzer-Beater)
2015-03-11 05:00:00工三小
作者:
pipitruck (pipitruck)
2015-03-11 06:03:00浪费我的时间 看完一篇废文
作者:
a8330028 (比旺角还旺)
2015-03-11 06:06:00贴废文 有没有问过4千5千6千7千登入次数的人
作者:
erosecs (Semitone)
2015-03-11 06:31:00无聊+无耻
忍不住回头再呛 卡勒我没听过 但兵我也当过 你跟牠们差不多的像 不用翻译了 快回去签还来得及啦嘘爆了 人家翻得比你好你到底凭什么要人家遵照你 可
作者:
Rayzor (幼瑞)
2015-03-11 07:44:00推
反正你们这些翻译在我们眼里就是贱 不爽不要翻 还是会有人接手的
作者:
dirty5566 (得體五å…)
2015-03-11 07:57:00我要嘘你囉黑道比喻真妙 再嘘一次
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-11 08:05:00推推又没推到QQ
作者:
duke7814 (Vanilla)
2015-03-11 08:08:00情理法 难怪台湾都不会进步
作者:
diyaya (diya)
2015-03-11 08:21:00就只是要做大然后赚广告费 不爽别翻阿看原文就好
作者:
xsc (颓废的败家子)
2015-03-11 08:24:00同意 本来我也想先翻的 现在我也气到发抖
作者: aragorning (亚拉冈ING) 2015-03-11 08:28:00
一个占地为王的概念就是了
不爽不要翻啊! 让大家多看看影片英文进步不是很好吗?这么爱寡占 不会去翻俄文或冷门语言的市场?
作者:
JAYOAOA (吴闪子)
2015-03-11 09:15:00你什么咖?
作者: suddanswr0d (suddanswr0d) 2015-03-11 09:30:00
哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者:
longya (嗯)
2015-03-11 09:30:00前辈咧XD 网络大头症都出来了
作者:
mdkn35 (53nkdm)
2015-03-11 09:34:00推明显 你的用字遣词看起来就是来找碴 也难怪这么多嘘
作者:
jf7642 (胖丁)
2015-03-11 09:36:00一梯退步啦 你们当这边八嘎囧地盘喔
作者:
cloudin (☁云应)
2015-03-11 09:37:00这东西还有先来后到的喔
作者: gy3310 2015-03-11 09:44:00
李列共三小?
作者: flameDH (铝罐) 2015-03-11 09:49:00
看帝雉喔 颗颗
作者:
yabe5566 (口牙匕匕♥)
2015-03-11 09:50:00帮
作者: speak (@@) 2015-03-11 09:51:00
帮
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2015-03-11 09:59:00推推!
作者:
tako666 (章鱼)
2015-03-11 10:01:00怎么了'_'
到这边也要玩学长学弟制,真的看到恶心到发抖作前辈的没有个包容的肚量,那也只是个老屁股
同人图都只能先到的画 第二个如要画的要先报告第一个?
作者: kusoxp (连打!!) 2015-03-11 10:18:00
地盘经很小了,所以就要耍各种手段打压别人不准翻译?
作者:
s32132f (NAMEKO)
2015-03-11 10:20:00补血
作者: k840620k (小K) 2015-03-11 10:21:00
学长学帝稚
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2015-03-11 10:22:00这篇示范什么叫做提油救火 你的东尼前辈被你害惨了 有种别删
作者:
bug001 (好想反串啊啊啊)
2015-03-11 10:23:00摆老三洨啦,你是多老?
作者:
egjan (AllenGaIer)
2015-03-11 10:24:00卡勒 ---- 我知道你的名字了以后不会看你的作品
作者:
rokuya (非基因改造)
2015-03-11 10:36:00好好的分享行为为什么搞这么复杂?还学长学弟制?原本看你的影片是抱着开心的心情,现在感觉无法单纯看待了
作者:
a84024b (地方的蛇蛇)
2015-03-11 10:45:00怕竞争就不要做啊 说什么没得看就不要哭的也很好笑 好像没人翻译这些东西别人的世界就会毁灭一样
作者: farmerA 2015-03-11 10:47:00
前辈好棒棒
作者:
SS159 (SS159)
2015-03-11 10:48:00小弟弟 下次发文前找妈妈报备一下 别闹
作者:
bezbol (o.o)
2015-03-11 10:54:00小的来拜码头了,请问大大就可规矩
作者:
pilione (不来也不去)
2015-03-11 10:58:00看你这篇我从头笑到尾,感谢老前辈让我笑到流泪唷啾咪
作者:
mykey8585 (我愛雷姆<3)
2015-03-11 11:01:00笑死
作者:
howggyy (爹爹)
2015-03-11 11:04:00朝圣嘘
作者: Jade3P 2015-03-11 11:12:00
推卡勒
作者: k840620k (小K) 2015-03-11 11:19:00
所以你谁?
作者:
MK12 (MK)
2015-03-11 11:23:00学长好
作者:
xsc (颓废的败家子)
2015-03-11 11:24:00给嘘 本来我也想发这一篇的 为啥不找我讨论 害我气到发抖
作者: a110002211 (蓝蓝不路!) 2015-03-11 11:35:00
一群人把JOKE板搞得跟铜锣湾一样
你谁啊有太多小朋友多吃几口饭就没大没小??? 你谁???
作者: Gunsanity (刚刚好) 2015-03-11 11:53:00
女子木奉木奉口屋
作者:
wommow (夜长梦多)
2015-03-11 12:12:00看了你补充的回文我决定把昨天推的嘘回来 少恶心了好吗
作者:
renlone (rl)
2015-03-11 12:14:00认真看完,你都自比为黑道了,实在没理由支持你的论述
XD在这种小世界搞争夺好像幼稚园搞圈圈,外面世界很大
要不要去跟朱学恒讲? 魔戒翻过了喔 不准翻喔 把钱吐出捧红摆烂不翻怎办? 好色龙一堆卡通都不翻 别人敢碰吗
作者: twopunchman 2015-03-11 12:33:00
不太懂
翻译干授权屁事谷阿莫翻译大家都喜欢,也没在管授权啊
作者: FlameFeather (火羽) 2015-03-11 12:37:00
Joke首嘘,看了觉得真中二
作者:
jerryliau (SleepingGod)
2015-03-11 12:41:00抖
我是觉得就良性竞争吧 拼品质 你弄的比别人好自然人气会提升
作者:
Wreet (哔哩哔哩咩)
2015-03-11 12:57:00看到卡勒就会直觉想到诚实系列 谢谢你让我认识这系列
新的解释有不一样吗?还不是一个先抢先赢的观念,大家是黑道流氓吗?别再出来越描越黑
作者:
Archio (阿糗)
2016-03-11 13:54:00你没事打那么多字干嘛 o"_"o
作者:
imaclone (毫无反应就是个@@)
2016-03-11 13:58:00有太多小朋友,多吃了人家几口饭就以为可以没大没小
作者:
arx3721 (Laevatain)
2016-03-11 13:58:00前辈自居 我们还在当兵喔
作者: KiyamaHarumi (レベルアッパー) 2016-03-11 14:01:00
这讨论串回/推文看下来,台湾人真的蛮温和的,看过对岸汉化组撕逼,两造双方都很可怕。
作者:
mmmmmO (天母柯比)
2016-03-11 14:04:00不给自由竞争的老屁股zzz
作者:
yhchen2 (Sean)
2016-03-11 14:06:00盗亦有道XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD真的厉害就去跟原作者争取翻译权好吗?
我原本要备份的,结果你竟然先备份了,我现在气到发抖
上去爬文才发现,这干SetsunaLeo啥事?难道他是荣誉学长?
作者:
tulian (梧寤一如)
2016-03-11 14:27:00我中午多吃几口饭 现在GG有点没大没小
作者:
arx3721 (Laevatain)
2016-03-11 14:35:00bilibili翻译过rwby喔 快去战阿
嘘嘘一楼的,台湾人智财观念真的不及格............
又一个前辈老屁股,没盈利就不违法?可笑谷阿莫那叫做翻译喔?可笑
作者: Mike9 2016-03-11 16:25:00
可悲
作者:
sorcha (Themis )
2016-03-11 21:11:00到底有什么立场要求别人“尊重”,没有逻辑的人都很爱讲别人没逻辑
作者:
bl0418 (夜猫型态)
2016-03-12 00:50:00如果真要谈版权,那就可版的翻译类的项目至少少了一半吧如果真要谈版权,上周今晚好像有中文的了,不过是好几季前的,像川普这种议题,过太久看就没有感觉了~~先不谈利益的问题,至少现在两个译者本身分享出来的东尼的是完整翻译,另一位是将影片剪辑后翻译,两者之间孰好孰坏,真的是可以比较出来的
我管你谁翻 翻译还要搞潜规则 我看爽就好 节目又不是你做的
作者:
xgodtw (矿工)
2016-03-12 02:29:00你干嘛全备份
别人爽翻什么就翻什么,你的点阅率比别人低还要怪人家没跟你打招呼喔,自己没建立粉丝怪谁?