Re: [问卦] 身为潮潮,哪些词一定要说原文?

楼主: DiosGG (蠢小O)   2015-10-15 11:08:32
在国际饭店用英文是很常见的事情
像我在内场~就很多这种中英混搭
(电话响)
RS: good evening,room service.this is Seven. How may I help you? 客房服务您好

(客人点完餐挂电话)
RS:师傅!单点一份 Caesar salad. 熏鸡换鲜虾. 还要一份fruit plate. 三点deliver
会来拿.
house keeping 帮忙送ice bucket 去3504,Mr. 王要开一瓶house wine. 记得提醒servi
ce 要regular show!
还有谁来把这tray 的盘子跟餐具卸了! 等等manager 看到有要碎碎念!
warmer上的牛奶已经热了就拿去给外场C33 a la carte 的客人!等等被DR3谁要负责?
我快涉操了别在那边摸鱼其他人动作快!
作者: pobomin (紧绷)   2015-10-15 11:20:00
regular show
作者: horsee (小马儿)   2015-10-15 12:13:00
台语:搓草 搓草就是把草打结,或捻成要求的形状等在很重视工作流程的地方,用来形容流程打结的意思ps.最一开始是农业用语~
作者: henry0707 (赖桦)   2015-10-15 13:04:00
this is seven?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com