[影片] 黑人二人组 - 短信大战 (中文字幕)

楼主: fatlip (fatlip)   2014-10-12 21:13:24
http://forgetfulbc.blogspot.com/2014/10/text.html
(内有影片完整注解,含广告)
现在人手一支智慧型手机
行动通讯软件已成为现代人主要的连络方式之一
但它也衍生出许多问题
例如已读不回产生的不愉快
用通讯软件沟通
因为无法看到对方的表情和听到对方的口气
就有可能产生误会
同样一条讯息
传讯的人没有特别的意思
但收到讯息的人却可能有完全不同的解读
黑人二人组爆笑诠释这个你我都遇过的情况
看完保证心有戚戚焉!
这集的英文双关语不少
如果不懂笑点可参考部落格里头的注解喔!
作者: wind34 (隔餐勿食)   2014-10-12 21:14:00
作者: alog (A肉哥)   2014-10-12 21:16:00
作者: iamcwj (iamcwj)   2014-10-12 21:16:00
作者: lex65536 (☆▽☆)y d(☆▽☆)   2014-10-12 21:18:00
温馨XDDDDDDDDD
作者: Manaku (manakU)   2014-10-12 21:18:00
黑人先推再说
作者: tokeep (巴尔的摩根费里曼)   2014-10-12 21:19:00
黑人推推
作者: s211275 (梦的反面 还是梦)   2014-10-12 21:19:00
为什么我会对开头的UNCENSORED感到兴奋
作者: jacky840816 (邦乔飞吸屌)   2014-10-12 21:22:00
推推
作者: jetrider (傑特萊德)   2014-10-12 21:23:00
作者: CaiMom (孬孬宪)   2014-10-12 21:23:00
真的~感受不到真实情绪!
作者: oXnXo   2014-10-12 21:23:00
作者: ads7877089 (Gavin_Rachel)   2014-10-12 21:24:00
作者: walk1987 (西打)   2014-10-12 21:33:00
太多电影双关埂 看无
作者: wl843907 (Paraz)   2014-10-12 21:34:00
作者: s87087   2014-10-12 21:42:00
XDDD
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2014-10-12 21:45:00
哎 完全同意
作者: q13461346 (jimmy39)   2014-10-12 21:52:00
XDDDDDDDDD
作者: top068 (vera)   2014-10-12 21:56:00
XDD
作者: loungebar (浪居吧 )   2014-10-12 21:59:00
推KP
作者: MrAB (这需要思考)   2014-10-12 22:00:00
推 感同身受
作者: iversonj (南阳泉)   2014-10-12 22:00:00
真的容易误解 XD
作者: bb4l (bb4l)   2014-10-12 22:01:00
奇葩那里我大笑XDDDDD
作者: salqv (~.~)   2014-10-12 22:02:00
作者: ttff (十八尖山下智久)   2014-10-12 22:11:00
有笑有推
作者: kkk321 ( )   2014-10-12 22:16:00
他怎变那么娘砲
作者: rsy (~神乎其技~)   2014-10-12 22:19:00
这就是语言奥妙的地方吧~~像中文也有很多不同的解读方式~
作者: frf2pujols17 (普神17号)   2014-10-12 22:21:00
唉 深受其害 泪推XD
作者: kevin135k (ABJ MAN)   2014-10-12 22:31:00
文字真的很容易误解..微泪推
作者: ivan761016 (小易)   2014-10-12 22:35:00
被误会过给推
作者: s9006028 (原我书写)   2014-10-12 22:38:00
XDD
作者: gto37513 (剃)   2014-10-12 22:48:00
位看先推
作者: k862479k (居居ininDer)   2014-10-12 22:49:00
XDDDDDDD
作者: tchialen (艾妈 挖爱哩)   2014-10-12 22:50:00
温馨
作者: super1937 (猪可杀。不可卤)   2014-10-12 22:55:00
同意推...
作者: headiron (River)   2014-10-12 22:58:00
真的遇过这种朋友+1, 超爱误解别人IMS的真正意思
作者: ej83bp6 (a3xfjljdflkj2sdzmcljixz)   2014-10-12 23:12:00
电脑手机的纯文字,确实常常无法表达真实意思
作者: waiter337 (给开司一罐苏格登)   2014-10-12 23:17:00
有些很极端的朋友 连男生也想要有种互相依赖的感觉超恶心
作者: NewPoliceman   2014-10-12 23:18:00
光是打"喔喔" 每个人看到感觉都不同
作者: drownfish (喀擦喵)   2014-10-12 23:34:00
"恩" 跟 "嗯嗯~" 对我来说都一样 但发现用嗯嗯~比较
作者: k782782000 (老鸡安)   2014-10-12 23:34:00
哈哈哈哈
作者: drownfish (喀擦喵)   2014-10-12 23:35:00
不会多一些 你不开心吗 等等之类的废话问句
作者: allnun (阿牛)   2014-10-12 23:51:00
推推
作者: a932l41l4 (周阿崴)   2014-10-12 23:55:00
太中肯! 之前有朋友因为一个无意的= =差点撕破脸"奇葩"的原文是priceless吗? 有点不太懂意思
作者: kodo555 (kodo)   2014-10-13 00:24:00
XD
作者: kaara (lyu)   2014-10-13 00:33:00
太中肯了吧!很多人都是这样,毕竟是文字
作者: Rayio (Ray)   2014-10-13 01:00:00
这集很棒XD
作者: AzStut (醉卧沙场)   2014-10-13 01:04:00
黑人推
作者: jackeywu2003 (小虫一只)   2014-10-13 01:20:00
作者: Kreen (每天要更優秀一點)   2014-10-13 01:31:00
真的遇过这种人+1
作者: fantasychese (林阿宅)   2014-10-13 01:47:00
现在重温同场加映的"靠爸天王"更有fu了XDDD
作者: ShoeiX12 (ShoeiX12)   2014-10-13 03:19:00
语气太重要 不是文字就可以取代
作者: bg306900 (..)   2014-10-13 04:25:00
作者: shiki0108 (shiki0108)   2014-10-13 09:01:00
作者: scoun0814 (离)   2014-10-13 09:30:00
作者: kiss591   2014-10-13 09:45:00
“好啦 好啦” 女友以为“ok”,但我意思是“不要这样好吗“
作者: s955346 (jericho)   2014-10-13 10:26:00
真的 明明"是喔,那不就好棒棒"是赞美的意思 还有人误解
作者: educk512 (Duck)   2014-10-13 11:26:00
楼上 那明明就超嘲讽的 误解的是你吧...
作者: lmf770410 (凯文)   2014-10-13 12:14:00
中肯
作者: xsion (Xsion)   2014-10-13 12:50:00
好棒棒超酸的 s大妳不是认真的吧?
作者: hanhsiangmax (陪我去台东)   2014-10-13 13:47:00
XDDDDD
作者: eo32 (EO)   2014-10-13 14:09:00
这时候就显的表情符号的重要性了 xd
作者: t02858393619 (Tallestman)   2014-10-13 15:05:00
我个人真的超讨厌别人回"喔"虽然有些人真的没有那种事不关己或是句点的意思
作者: LoveBea (德川田信秀)   2014-10-13 17:02:00
xd
作者: sailingday (SailingDay)   2014-10-13 17:35:00
其实这也是PTT常会有的问题....
作者: Farmar (宫城法码)   2014-10-13 18:32:00
推你的 K&P
作者: turbomons (Τ/taʊ/)   2014-10-13 19:50:00
所以需要颜文字当辅助 b( ̄▽ ̄)d
作者: sky99 (阿度)   2014-10-13 19:56:00
真的!!!!!
作者: keela   2014-10-13 22:54:00
表情符号真的很重要 ex 去你妈的XD
作者: dkny61298 (Casper)   2014-10-14 00:30:00
XDD
作者: kkkkkk (6K)   2014-10-15 01:14:00
为何又在乎麻 哈哈

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com