Re: [讨论] 翻译字幕 AI模型 中文

楼主: lalbj (破梗了)   2024-12-01 14:42:48
哇!没想到有人有回复这篇
取之于ptt,回馈于ptt
我现在建议几个大方向
1.语音辨识
往Fasterwhisper 方向找
至于要用哪款 这比较看个人
内核应该都差不多 比较好的时间轴会自己对上
2.字幕翻译
这边比较推荐 Subtitle Translator
缺点是他要钱 因为他是串 GPT 的 API
但是一分钱一分货 我用最便宜的版本 上万字
也是零点几美元而已 而且不用靠别人
喜欢看哪部 翻哪部
重点来了
1.我原本用 3060TI 8G 一开始都强制去用
Large 的么行去跑 跑超过一定时间一定当机
我原本已为 是模型幻听的问听 后来发现
参数怎么调都没用 基本上 Large模型
要12G以上的卡 才跑得动
2.承上 为什么我知道 要12G以上才跑得动?
因为双11换了4080 16G
挖靠 换上Large V3 去跑 那出来的品质天差地远
只能说 这东西 绝对可以用 难怪很多人说AI出来
很多行业会失业
3.翻译的部分 如果不串API 用 GPT内部去翻译
很多情色用语是翻不出来的
我换到4080后 连"大鸡鸡"这种词汇都能出现
太牛了
结论:弄张12G以上 N卡 16G最好 效果好很多
字幕翻译 建议花点小钱 我只是串最便宜的
还有更好的翻译版本 但目前这样非常满意了
字幕的好处是 带入感更强
去翻一些以前的片子 才知道原来跟看的意思
完全不一样 完全是另一番风味
※ 引述《youngglasses (今月的夜色真美阿)》之铭言:
: 之前也试过几次,
: 可是翻出来天差地远..
: 这几天重新试了一下,发现翻出来的东西勉强能用的
: 虽然不是整个正确,但是起码稍微有点能进入剧情了..
: 作法是用whisper desktop,下载medium模型.(因为用large会有bug)
: 语言选项选日文/英文 ,[不要选择翻译]
: 这种情况下英文片正确率非常高,就跟yt打自动字幕差不多,
: 日文字幕大概有个7成到9成之间.
: 然后丢到subtitlecat 去做自动翻译,就能得到7-9成能接受的中文字幕.
: 我猜想是因为whisper 的语音辨识是可以的,但是翻译功能两光..
: 所以元语言辨识ok, 但是翻译要丢别的地方做.
: ※ 引述《lalbj (破梗了)》之铭言:
: : 现在AI 各种分析当道
: : 找了几个 免费分析的 AI影片自动配字幕 且自己翻译
: : 发现没有一款适合的
: : 前面几句可能瞒准的
: : 但到中间 都只有 欧的发生词
: : 这几天看到GOOGLE 发表新的AI
: : GPT-4 本地是要钱的 不知道效果怎么样 值得花钱吗?
: : 因为有字幕 看起来有趣很多
: : 有没有大神 有推荐的解法?谢谢
作者: ls4860 (我是熟番)   2024-12-01 16:24:00
现在大家都知道看AV的动力可以促进人类的动力与产业的发展
作者: wpd (??)   2024-12-02 00:56:00
既然字幕都来了 顺便问升画质软件有推荐的吗试用unifab 发现会偷画格 两格用同一侦混过去画质也很小提升 试用Filmai好像强很多?? 不用高位元率也能明显升画质 选高位元率反而升的有点假这两个转档速度感觉差不多 大概0.5~0.7倍速有人其他软件心得吗??
作者: kinwangsm (鸡排)   2024-12-02 01:15:00
请问大大用的是哪个gpt模型比较便宜?gpt-3.5-turbo吗?
楼主: lalbj (破梗了)   2024-12-02 01:51:00
对 我用3.5 TURBO就很赞了
作者: s813082 (雅美蝶)   2024-12-02 10:17:00
感谢分享 晚上来试试看片片学技术(X
作者: kinwangsm (鸡排)   2024-12-02 10:27:00
感谢l大回复 昨天搞了一晚上确实串ChatGPT的翻译效果还不错 现在遇到的问题是subtitle translater有时翻译时会大卡死 然后就疯狂吃流量+要多次翻译才会完成
作者: ohmygodd (MBPR GG )   2024-12-02 10:34:00
所以是先用fastwhisper之类的把声音转成日语然后再付钱转中文字幕吗?
作者: kinwangsm (鸡排)   2024-12-02 10:39:00
不过把转文字跟翻译切开效果好像确实比较好之前在B站找过相关资源是抓文字+翻译都在本地端完成比较方便+免钱是优点 但是翻出来有时候真会看不太懂回楼上 翻译那段也可以用免费的 网络上满多字幕翻译资源 但流畅程度跟chatGPT还是有点落差目前体感是 片子里面的正常聊天 翻得大概有7.8成但是瑟瑟过程的关键字 大概一半一半看运气可能稍微比较适合比较剧情向的片子或是访谈过程(?)纯肉欲片翻起来就没啥东西 毕竟AI本身是做正事的
作者: youngglasses (今月的夜色真美阿)   2024-12-03 04:08:00
感谢资讯,可是我是用笔电跑所以没办法去买这样子的卡
作者: eeee5566 (斩卍剩蚊卍佛)   2024-12-03 08:22:00
推 最近网络搜一下已经有不少用AI翻译的但情色用语或是小声会听错也就翻错( 也需要人工校正) 但目前来说很多都是无字幕这样要"字幕翻译"就比较难 听又会听错 很难搞GPT来说的话 如果有人专门人做(瑟瑟)的插件就好了XD如果先输出字幕档然后再人工校正一下下感觉就很棒了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com