Re: [讨论] 关于看原版与看中文的挣扎

楼主: ckitwei (?)   2023-01-07 17:03:24
下载影片后,先用
autosub_app
跑出srt日文字幕档,之后用j北京之类的翻成中文字幕,
最后用SrtEditPortable 合并成双语字幕。
虽然说不是很完美,但了解六七成意思也是可以的的
google先生听不出来的,我想你也听不出来
(我是听力练习时研究出这招的,
现在大多可跑出日文字幕就足够我脑补了)
作者: amos30627 (Destiny)   2023-01-07 18:25:00
Subtitle Cat有些热门有翻译
作者: youngglasses (今月的夜色真美阿)   2023-01-07 19:44:00
感谢,我明天试试看,但是有版权的dcv 可以读吗?
作者: oldje (想做自己)   2023-01-07 21:36:00
是即时翻译吗
作者: youngglasses (今月的夜色真美阿)   2023-01-08 11:05:00
尝试完了,我的结果大概是这样..1.autosub的翻译功能需要付费.所以读ja写ja2. 感觉翻译的正确性不高..可能要看片子发音清楚跟语速,但是因为a片的讲话多半会比较模糊跟有情绪(?!我刚刚是翻了gvg-918,正确率大概是5成以下,没法用XD3.另外我jg转zh-tw 是用subtitle cat转的...所以这个5成以下正确率的gvg-918字幕也进字幕猫资料

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com