[心得] 辅大翻译所 中日组 落榜心得

楼主: CalciumPlus (请让我被伊布淹没)   2020-04-25 11:04:43
版上考这个系所的资料不是很多,除了想抛砖引玉外,
也想分享一下自己准备的历程,
虽然落榜,但受惠于不少人是事实,
相信外系的人多少对自己是否能考这个系都有些疑问,
所以希望这篇文能给有需要的人一点方向,
预祝大家都能考上自己心目中的理想系所。
几个大标:
学历、背景、动机、结果、应考策略及考试状况、准备方式、小结、感谢。
◆学历
TCSSH/国立大学后段中文系相关系所/日本交换一年
JLPT N1 及格边缘的合格
J-TEST 准B 偏差值62.98(我就烂.jpg)
◆背景
一年外派中国工厂口译(在产线帮工程师们跑腿和翻译的翻译小妹)
去过一次口译读书会,参加过一期的逐步口译课程(9周)
全职考生,偶尔觉得缺钱或读到崩溃时会去当兼职小妹
◆动机
工作时觉得自已的日文太差,且因工厂内禁带智慧型手机,几乎扼杀了可以在工作时立刻
查字典修正翻译的机会,而现场的台湾及日本工程师们对翻译的要求不算严格,不免让人
有种自己在混而没有进步的感觉,另外我跟同样在做翻译的同事都认为,一直在工厂做翻
译小妹不是长久之计,因此决定先辞职,把辅大译研所当目标,期望遇到更多志同道合的
人,以及更了解中日翻译的产业型态。
补充:与其说现场工程师对翻译的要求不严格,不如说他们每个人都比自己了解整个工程
流程,所以会出现一个现象,就是即使翻译完,工程师们都知道详细的流程,翻译却不知
道的奇妙状况XD,通常自己只需要讲到关键字,双方就能沟通,这样对日文能力的提升实
在相当有限,当然可能自己对这业界的兴趣不大,所以才会想换个领域翻译。
◆结果
A:国文测验     80.00
B:日文测验     82.00
C:中日翻译     67.00
D:术科测验暨口试  78.33
备取3(落榜)OAQ
◆应考策略及考试状况
A:国文测验
①改写
古文改写成现代文,还有将小说改写成适合儿童看的文体,注意不要影响到原文旨意即可
,主要是考文字适应各种文体的能力。
②克漏字
第一题可能我阅读太差看不懂XD,真有克漏字直接空着没写,身为中文母语使用者实在无
比尴尬。这里只要注意上下文连结即可。
③配分最重的摘述—摘述&文章架构能力
抓到自己构筑文章的“材料”后,以最简单的起承转合法写成一篇结构完整且符合逻辑的
摘要文即可。由于文章篇幅最长,大概有2.5张A4的长度(不确定),建议细细阅读快快下
笔,这边我花最多时间的不是下笔,而是阅读及选择材料。
阅读完毕后,可以先想好最重要的开头以及结尾要写什么,之后再来找中间要挑什么写进
去,毕竟一般判断文章的完整与否,都是看前后文意是否一致,虽然材料会怎么挑因人而
异,每个人看到的文眼不尽相同,但对文章“完整”的要求应该是大同小异的。
B:日文测验
①摘要
非生物与生物的定义、病毒为何藉于生物与非生物之间的条列式文,要以此条列式文章为
材料写成一篇短文。另一篇是惯用语“后味が悪い”的语源,一样抓出材料、构思文章结
构后再下笔,因为题目要求尽量不要用同样的词汇,因此同义词的联想某方面来说也是考
点之一。
②克漏字
新闻或社会评论类的文章挖克漏字填写。今年考日本男性请育婴假的文章,抱歉内容完全
忘了,但如果平常有注意各种连结词汇与词汇间的用语应该不会太难。
记得有一题是“男女(_)に”,从上下文语意研判,会很自然知道里面是“男女问わず
に”,其他类似的克漏字也很多,多多阅读新闻准没错。
③文章结论
给你一篇没有结论的文章,让你完成最后一段,讲白就是日文作文,满好玩的。
这次的考题是探讨所谓的“特别”为何的散文体文章,交代了作者思考的过程,首先点出
现代年轻人普遍追求特别的心态形成背景→追求自我独特的过程与结果→反思→最后一段
给你接龙。
最后一段要写什么,第一段通常就会有线索了,就像你平常阅读一样,看了第一段大概就
能判断要不要继续读下去了。这一科真的是意外花最少时间的科目,写完好像还有5分钟
以上,觉得不可思议XDDD。
由于鲁妹非日文本科出身,没受过扎实的写作训练,日文一直是我很怕的考科,能给的建
议不多。平常只会写短短的日文日记,或是直接抄写日文文章(小说、社评、新闻类)。
日文有一句谚语是这样的:“十遍読むより一遍写せ”,与其读十遍不如直接抄一遍,对
鲁妹来说很受用,鲁妹刚好是比较偏向图像式记忆的人,暴力抄写不废话,透过抄写看过
的东西都会在考试时成为思考的养分!当然,大量阅读仍然是一切的根本。
C:中日翻译
共4小题,2题日翻中、2题中翻日,可谓笔试的最刺激考科。鲁妹最后一篇中翻日大概只
写了1/3,更重要的是写到中翻日时立可带用尽,几乎是用很痛苦的方式写完,可以想见
答题卷面应该杂乱到不行,各位可以想想用外语写作文,不能涂改的情况是怎样QQ,煎熬
的半小时令人崩溃。
①日翻中
两题分别是病毒的颗粒直径之于口罩的防疫效果、东奥帕奥回馈金制度的效用探讨,相信
有在看新闻的话,都不会是陌生的题材。
②中翻日
一题是武汉肺炎对台湾股市带来的经济影响,印象比较深刻的词汇有“黑天鹅”、“春燕”
,另一题是一篇短短的小说式文章,有几个年纪与性别不一的角色间的对话往来,印象中
比较深刻的词汇是“恩客”“卖身女”,不会写的话,用比较长的句子形容、换句话说应
该可行,但鲁妹这科成绩不高,不好说。
写考古题就这科怎么样也写不完,通常都要比规定的再多20分钟左右才能写完,也许不要
逐字翻,把字句精简化后不拖泥带水的翻译会比较适合这个考科,如果有这科拿高分的朋
友还满欢迎分享的Orz
D:术科测验暨口试
考官三人,两位日本教授、一位台湾教授。
中文发问中文答题;日文发问日文答题。
全程戴口罩进行。
①视译
一篇A4印刷4~6行左右的短文,考官念完中文换你翻译成日文。
内容为某韩国末世题材的电影介绍文,很明显也是受武汉肺炎影响而出现的考题。当时口
试比排定的时间晚10分还15分开始,早已过了最紧张的时刻,虽然如此但还是因为心情上
的紧绷,已经忘记自己翻的如何,不过印象中都不是太过困难需要想太久的句式结构。
考官念完整段文章的过程中,可以用桌上的笔先写下比较不好翻的部分,等考官唸完开始
换自己翻译的时候才会比较轻松。我是习惯先想好整段句子的结构再稳稳地讲出来,不求
快,但求达意,考虑到考官中有日本人也有台湾人,个人认为稳定才是关键,所谓的稳定
就是不要让对方发现你很紧张,慢慢说,咬字清楚,尽量用同时能让台湾、日本人都能听
懂又舒服的速度发言。
②接下来是针对笔试合格后寄出去的报考动机内容作提问。
 
[日]你说你在日商工作过,分享一下你学到什么
 [中]你说你在中国生产力中心上过课,请告诉我们你学到什么
 [中]请说明一下你写笔试考科“中日翻译”时的状况
 [中]还有其他问题吗(教授都满乐意回答的)
◆准备方式
首先要知道翻译没有范围,以往的考古题来看顶多知道时事题一定会考,其中的政治、经
济又是每年都会出现的,以前连续两年考了川普,就知道国际局势的动向一定要掌握,对
股票没什么概念的话,干脆直接买一支,就会主动去查股票的术语及用语了。
以二字作结的话就是杂食。什么都看,大胆的摄取各种文章,但是经济政治是必须看的。
由于很难收束成一目了然的流程,毕竟我的准备方式也经过多次调整,因此,姑且就分“
主要”、“辅助”来谈吧,“主要”是维持半年以上习惯,“辅助”为曾经试过,但没能
维持半年的习惯。
主要
①听新闻练听写,不用太长,1~3分钟这个长度就很够训练了,可以先放空听个3~5次,
再开始写,也可以一句听完就写一句,总之都是种训练方式。写完时可以顺便记忆觉得好
用的用法。当然,不用每天,1周4次左右已经绰绰有余,记得要回头复习。
②看Youtube:个人爱看的是讲ビジネス术、书籍的大意整理与分享、生活类型的影片。
没干劲时就放空听,不会的再回头找,想认真的一点的话可以练跟读,让自己的嘴巴习惯
一些发音及咬字,觉得好用的用法一样用笔记本记下来。
这边推最爱的《中田敦彦のYouTube大学》,鲁妹爱当学生听课,特别中意这个频道,喜
欢上课的朋友可以考虑听听看,各种主题都有绝对可以满足你(而且中田超可爱)。
附上连结:https://www.youtube.com/channel/UCFo4kqllbcQ4nV83WCyraiw
③前辈们的整理:看勤奋的专页帮我们整理好用的字汇。关注时事似乎是做翻译的人的内
建技能,像是“货出的去、人进的来,高雄发大财”等等,都会有人去推敲怎么翻,这时
候就可以多少学一下了,感谢神人们。
这边推《Hiroshi的日文教学》
这边附连结有点怪XD,其实还有很多很辛勤整理字汇跟分享讯息的专页可以看,只是我最
常看这位的所以只贴这个。
④笔记:背了就忘、忘了就背,背语汇既是关键又是很难完全掌握的部分,但我想大家都
有自己背单字的方法,这边就不分享太多以免野人献曝XD总之目前是用周计画表来记录自
己背过的单字,压力不会太大,复习起来也快,详细如下:
https://imgur.com/FYqcPS0.jpg
https://imgur.com/1Xu73qU.jpg
然后是新闻的笔记,很普通
https://i.imgur.com/tFO77Fg.jpg
另外个人非常推荐这个长期记忆法
https://www.youtube.com/watch?v=zbu9WBAZCZE
⑤网络辞典、网络发问的文章:
如果你对某个文法抱有疑问,那就直接丢Google,通常会有抱持跟你一样疑问的外国人发
问的纪录,接下来就参考日本人的回答去理解那个单字吧。
读到最后发现自己最常翻的是类语辞书,这类字典可以帮我们整理自己所学。
举例来说我已学过“扬げ足を取る”是“找碴、找麻烦”的意思,但是某天我发现我忘记
了而且也想不起来,而同时我又接触到了一个意思很像的单字“ケチをつける”,这时只
要Google“ケチをつける 类语”就会出现很多类似的词汇,当然不可能全部背起来,你可
以用来复习旧的,也可以用来找新鲜、自己比较喜欢的新单字背,就这样,我可以借由这
个字典找到“扬げ足を取る”还能认识新的“重箱の隅をつつく”,如此反复几次后就能
扩充单字量以面对不一样的场合,看小说或是文章也会越来越顺。
辅助
①书籍
https://imgur.com/U04YDSf.jpg
‧《一番わかりやすい日本経済入门》:如书名,写给对经济没概念的人看的书,因此若
对经济方面的词汇较陌生的话,可以考虑翻翻这本书,除了说明日本的经济史外,也会提
及一些市场的机制。浅显易懂,虽然我只读了半本XD
‧《语汇力と読解力をつける现代文単语》:交换时单纯因为封面可爱就买了,当时根本
看不懂,现在回头看发现是一本好书,除了介绍各领域的词汇外,每个主题下也会有一篇
短文练习,可确保有把该主题的词汇记起来。因为是针对高中考大学的考生所整理的书籍
,所以文章缜密又有些典雅,有一点散文密度高赘字少的风格,我想是可以拿来做练习抄
写的材料。
书在下面↓
https://imgur.com/JKLvsHN.jpg
‧《日経キーワード》系列:一年出一本,对象是给求职考试的日本人。它会帮我们整理
好当年度的热门词汇,以及各领域(日本经济/世界经济/国内政治/国际社会/业界‧
企业/雇用、劳动/国土‧都市‧人口……等)的新单字,觉得自己哪个领域学到的单字
比较陌生都可以用这本做确认,再自己去网络上找文章来熟悉一下。
‧中文书籍。其实中文类的书籍也要多看,毕竟考试的决胜关键还是在母语。所以最好不
要挑翻译过的书,我自己觉得越没接触过日文的人,使用的中文越“道地”,这个道地指
的是在学日文之前,或是在自己国、高中时期写的比较“精确”的中文,借由这挑选方法
可以找回一些中文字的美感和语感,因此博客来的电子书可以加减看,不想看的话就是加
减听。
‧其他
https://imgur.com/cqGnjyh.jpg
《日汉翻译教程》大概看了2/3就不行了,大概是一本好书
但似乎对想考研究所的我作用有限QQ"
《新日检拟声拟态语&惯用语攻略》除了自己对这类词汇好奇外,里面的例句也非常实用
另外不只例句实用,例句的翻译也很到味,是我有全部念完的书:D
《ことわざ辞典》大创买的便宜货,小小一本可以在无聊的想乱翻书时,也可以用在总结
自己所学时(利用目录)。书影如下:
https://imgur.com/jW42Nmu.jpg
②网络文章
没什么范围,挑自己爱看的新闻就可以。对什么有兴趣就去找什么看,对同人小说有兴趣
就去找来看(母汤)。不管你有什么兴趣,都可以试着去搜寻相关的文章,生酮饮食、低糖
饮食、5G、动森(X),如果你不知道要查什么,那你可以考虑写日记,只有在写日记时才
会发现自己有哪些单字不会,相信你会为了完成日记而去主动查这些词汇的。
③其他程式
Anki:用了大概三个月就停了,也曾想过持续使用,但不爱输入字卡觉得有点麻烦就没有
下文,其实应该很适合推荐给喜欢写考题或是藉刷题来考试的人
OneNote:用来记录自己接触到的新单字,想回头复习或是突然想起自己之前学过却又想
不起来的时候接Ctrl+F就能找到,真的非常方便,但是单字越记越多档案也就越来越大,
感觉到电脑越跑越慢的同时也越来越没有耐心,后来就没用了,大概用了5个月。
◆小结
这篇文前后打了快10天,打到一半总会怀疑“这篇文真的有价值吗?”但看到上面有人在
问,觉得还是应该要分享一下,虽然是篇落榜的心得。
其实在翻译界的前辈还很多,我这篇文章充其量不过是茫茫大海中的一小点,作用非常有
限,如果对口译或是笔译有兴趣的话,去找现任译者的个人空间看,应该能找到非常多自
己想知道的讯息。
这一年来我常常觉得自己一定会落榜,所以最初不太敢跟人说想考这个系,觉得自己落榜
的话会很丢脸,后来跟越多人讲之后就越有勇气了,不知道为何以前的自己这么害怕失败
,但是,想到自己认识的学长也考了不只一次后才上,就觉得没这么可怕了,确定自己的
目标、相信自己要考的那个系就是那个价值,再来努力的话绝对会非常有动力。读日文读
到崩溃的话就读中文,读中文读到烦躁的话就换日文,如此交叉反复的话比较容易撑下去
,当然,以一个落榜的人来说这些大道理好像有点逊,但是如果你正准备要考的话,还是
希望能帮到你。
最后,这一年来真的受到非常多人的鼓励,虽然落榜了却意外没有太难过,毕竟这一年来
也因为自己的不安,促使自己主动去寻找改善方法,多上课、多认识人、多去发觉以往因
为上班而无心注意的事物,发觉自己的不足然后思考解决方法,这个过程多少还是让自己
更成长了一些。我很难叙述那种微妙的转变,总之,资质平庸如我如果都能考到备三,对
翻译有兴趣的版友一定也能挑战成功!
◆感谢
感谢家人经济上的支持
感谢姑姑伯母的心灵支持
感谢好友伊九、同系的学弟肉文蒨蒨
感谢+0提供我去台北时的住宿
感谢公馆大学的法律蔡さん祝你论文写的顺利
感谢高中的社团朋友、小学的萧
感谢安安帮我练口试,口说哩哩落落还是听我讲完有够见笑
感谢前同事的鼓励,好险你有逃离武汉
感谢石村先生的鼓励
感谢读书会的老师不吝啬的分享
感谢在学的苏学长
感谢同校的许学长
感谢新庄文昌祠的指示 =.=
感谢ONE OK ROCK的音乐
感谢《风が强く吹いている》
感谢林友树的BGM

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com