这边补充几个其它可能的原因,都是个人经验来的
1. 视听环境问题,在台湾,英文的电影绝大多数都是直接以英文发音中文字幕的方式
呈现;日本则是默认日文发音,以我观察一般民众也是喜欢看日文发音的版本。
从小开始的话,这个至少会牵扯到听力,也就是他们很难去分辨L跟R。
反过来,外国人也不一定能区分一些日语发音,例如つづず或是桥跟筷子(hashi)的分
别之类的。
非常喜欢台湾保留原音的环境!
2. 英文教师,不开玩笑,听过2个日本人抱怨的案例,抱怨他们义务教育时的英文老师的发音
教教文法单字都可以,但是说到发音还是不行。我也跟日本的国中英文老师有过一面之缘
当下本来想交流一下英文的,结果对方不敢开口 XD
虽然台湾可能也不能说超强的,但至少我碰过的英文老师都敢开口啊。
3. 教科书。(这个我只听一个人说过,或许不能代表全部)
基本上台湾的大学教育有很大的机会是拿英文原文书当教材,日本人则是说他从头到尾
都是念日文教材这样。(真好?)
※ 引述《ioxwxoi (ioxwxoi)》之铭言:
: ※ 引述《nekoni (猫向)》之铭言:
: : 屎蛆成天笑日本加拉巴哥化锁国
: : 干你娘的也不想想日本靠内需就可以这么强
: : 美国行吗?二战前搞到差点亡国,到现在还一堆外债
: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_GDP_(nominal)_per_capita
: 自己看仔细,
: 美国平均所得约5万6美元,
: 日本平均所得只有3万2美元,
: 大输2万还有找,
: 哈日没有关系,
: 但是还是正视数字和事实,以免贻笑大方。